Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23
OET (OET-LV) And_see/lo/see it_will_be_left in/on/at/with_it an_escaped_remnant the_brought_out sons and_daughters see_they are_about_to_come_out to_you_all and_see DOM conduct_of_their and_DOM actions_of_their and_consoled on the_evil which I_have_brought on Yərūshālam DOM all_of that I_have_brought upon_it.
(Occurrence 0) Behold
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! left in/on/at/with,it survivors the,brought_out sons and=daughters behold,they come_out to,you_all and,see DOM conduct_of,their and=DOM actions_of,their and,consoled on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,evil which/who brought on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM all/each/any/every which/who brought upon,it )
The word “behold” here alerts us to pay attention to the information that follows.
(Occurrence 0) left in her
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! left in/on/at/with,it survivors the,brought_out sons and=daughters behold,they come_out to,you_all and,see DOM conduct_of,their and=DOM actions_of,their and,consoled on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,evil which/who brought on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM all/each/any/every which/who brought upon,it )
The word “her” refers to Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) be comforted concerning the punishment
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! left in/on/at/with,it survivors the,brought_out sons and=daughters behold,they come_out to,you_all and,see DOM conduct_of,their and=DOM actions_of,their and,consoled on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,evil which/who brought on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM all/each/any/every which/who brought upon,it )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they will comfort you concerning the punishment”
14:22-23 Some survivors would emerge from the devastating judgment (14:21) and join those already in exile. They would not survive because of their righteousness or that of their relatives, but simply as an object lesson for those in exile. As the exiles saw the depravity of this remnant, they would feel better about what God had done to Jerusalem. The exiles would know that God had not acted without cause but had acted with justice in his judgment upon Jerusalem.
OET (OET-LV) And_see/lo/see it_will_be_left in/on/at/with_it an_escaped_remnant the_brought_out sons and_daughters see_they are_about_to_come_out to_you_all and_see DOM conduct_of_their and_DOM actions_of_their and_consoled on the_evil which I_have_brought on Yərūshālam DOM all_of that I_have_brought upon_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.