Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 14 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) for_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH turn_back and_turn_away from_under idols_of_your_all’s and_from_with all_of abominations_of_your_all’s turn_away faces_of_your_all’s.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Israel
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence say to/towards house_of Yisrael thus he/it_had_said my=master GOD repent and,turn_away from=under idols_of,your_all's and,from,with all/each/any/every abominations_of,your_all's turn_away faces_of,your_all's )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the Israelite people group”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Repent and turn away from your idols! Turn back your faces from all your abominations
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence say to/towards house_of Yisrael thus he/it_had_said my=master GOD repent and,turn_away from=under idols_of,your_all's and,from,with all/each/any/every abominations_of,your_all's turn_away faces_of,your_all's )
Both of these phrases are ways to tell the people of Israel to stop worshiping idols.
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) Repent and turn away
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence say to/towards house_of Yisrael thus he/it_had_said my=master GOD repent and,turn_away from=under idols_of,your_all's and,from,with all/each/any/every abominations_of,your_all's turn_away faces_of,your_all's )
The words “repent” and “turn way” mean basically the same thing. Together they strengthen the command to stop worshiping idols.
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Turn back your faces
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence say to/towards house_of Yisrael thus he/it_had_said my=master GOD repent and,turn_away from=under idols_of,your_all's and,from,with all/each/any/every abominations_of,your_all's turn_away faces_of,your_all's )
Here the word “faces” represents the people. Alternate translation: “Turn back”
14:6-7 When asking for God’s advice, rebels should only expect the response to be, Repent.
OET (OET-LV) for_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH turn_back and_turn_away from_under idols_of_your_all’s and_from_with all_of abominations_of_your_all’s turn_away faces_of_your_all’s.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.