Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17

OET interlinear EZE 25:16

 EZE 25:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 492340,492341
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. -
    9. 344726
    1. כֹּה
    2. 492342
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 344727
    1. אָמַר
    2. 492343
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 344728
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 492344,492345
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 344729
    1. יְהוִה
    2. 492346
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 344730
    1. הִנְ,נִי
    2. 492347,492348
    3. here I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. here,I
    8. -
    9. -
    10. 344731
    1. נוֹטֶה
    2. 492349
    3. +am about to stretch out
    4. -
    5. 5186
    6. V-Vqrmsa
    7. [am]_about_to_stretch_out
    8. -
    9. -
    10. 344732
    1. יָדִ,י
    2. 492350,492351
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 344733
    1. עַל
    2. 492352
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 344734
    1. 492353
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 344735
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 492354
    3. +the Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 344736
    1. וְ,הִכְרַתִּי
    2. 492355,492356
    3. and I will cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_cut_off
    8. -
    9. -
    10. 344737
    1. אֶת
    2. 492357
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 344738
    1. 492358
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 344739
    1. כְּרֵתִים
    2. 492359
    3. +the Kərētī
    4. Kerethites
    5. 3774
    6. O-Ngmpa
    7. [the]_Kerethites
    8. -
    9. -
    10. 344740
    1. וְ,הַאֲבַדְתִּי
    2. 492360,492361
    3. and I will destroy
    4. destroy
    5. 6
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_destroy
    8. -
    9. -
    10. 344741
    1. אֶת
    2. 492362
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 344742
    1. 492363
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 344743
    1. שְׁאֵרִית
    2. 492364
    3. the remnant of
    4. remnant
    5. 7611
    6. O-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. -
    9. -
    10. 344744
    1. חוֹף
    2. 492365
    3. the coast of
    4. coast
    5. 2348
    6. O-Ncmsc
    7. of_the_coast_of
    8. -
    9. -
    10. 344745
    1. הַ,יָּם
    2. 492366,492367
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 344746
    1. 492368
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 344747

OET (OET-LV)For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea.

OET (OET-RV)So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Behold

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD here,I stretch_out hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelishtim and,I_will_cut_off DOM Kərētī/(Cherethites) and,I_will_destroy DOM rest_of coast_of the=sea )

This tells the reader to pay special attention to what follows. Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will reach out with my hand against the Philistines

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD here,I stretch_out hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelishtim and,I_will_cut_off DOM Kərētī/(Cherethites) and,I_will_destroy DOM rest_of coast_of the=sea )

Here Yahweh’s power is represented by his “hand.” Alternate translation: “I will turn my powerful hand against the Philistines” or “I will turn my great power against the Philistines”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I will cut off

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD here,I stretch_out hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelishtim and,I_will_cut_off DOM Kərētī/(Cherethites) and,I_will_destroy DOM rest_of coast_of the=sea )

This is an idiom. Alternate translation: “I will destroy” or “I will get rid of”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kerethites

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD here,I stretch_out hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelishtim and,I_will_cut_off DOM Kərētī/(Cherethites) and,I_will_destroy DOM rest_of coast_of the=sea )

people who lived in the city of Kereth in Philistia

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 492340,492341
    5. S-R,D
    6. S
    7. -
    8. 344726
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 492342
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 344727
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 112,1978
    4. 492344,492345
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344729
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 492343
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 344728
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 492346
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 344730
    1. here I
    2. -
    3. 1861,1978
    4. 492347,492348
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344731
    1. +am about to stretch out
    2. -
    3. 5168
    4. 492349
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 344732
    1. hand of my
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 492350,492351
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344733
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 492352
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 344734
    1. +the Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 6140
    4. 492354
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 344736
    1. and I will cut off
    2. -
    3. 1987,3652
    4. 492355,492356
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 344737
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 492357
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 344738
    1. +the Kərētī
    2. Kerethites
    3. 3468
    4. 492359
    5. O-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 344740
    1. and I will destroy
    2. destroy
    3. 1987,623
    4. 492360,492361
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 344741
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 492362
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 344742
    1. the remnant of
    2. remnant
    3. 7412
    4. 492364
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 344744
    1. the coast of
    2. coast
    3. 2744
    4. 492365
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 344745
    1. the sea
    2. -
    3. 1893,3237
    4. 492366,492367
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344746

OET (OET-LV)For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea.

OET (OET-RV)So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 25:16 ©