Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear EZE 25:9

 EZE 25:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 492161,492162
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. -
    9. 344605
    1. הִנְ,נִי
    2. 492163,492164
    3. here I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. here,I
    8. -
    9. -
    10. 344606
    1. פֹתֵחַ
    2. 492165
    3. +am about to open
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [am]_about_to_open
    7. -
    8. -
    9. 344607
    1. אֶת
    2. 492166
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 344608
    1. 492167
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 344609
    1. כֶּתֶף
    2. 492168
    3. the slope of
    4. -
    5. 3802
    6. O-Ncfsc
    7. the_slope_of
    8. -
    9. -
    10. 344610
    1. מוֹאָב
    2. 492169
    3. Mōʼāⱱ
    4. Moab
    5. 4124
    6. O-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. -
    10. 344611
    1. מֵ,הֶ,עָרִים
    2. 492170,492171,492172
    3. from the cities
    4. -
    5. S-R,Td,Ncfpa
    6. from,the,cities
    7. -
    8. -
    9. 344612
    1. מֵ,עָרָי,ו
    2. 492173,492174,492175
    3. from cities of its
    4. -
    5. S-R,Ncfpc,Sp3ms
    6. from,cities_of,its
    7. -
    8. -
    9. 344613
    1. מִ,קָּצֵ,הוּ
    2. 492176,492177,492178
    3. from border of its
    4. border
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. from,border_of,its
    7. -
    8. -
    9. 344614
    1. צְבִי
    2. 492179
    3. +the beauty of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. [the]_beauty_of
    7. -
    8. -
    9. 344615
    1. אֶרֶץ
    2. 492180
    3. +the land
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_land
    8. -
    9. -
    10. 344616
    1. בֵּית
    2. 492181
    3. Bēyt
    4. -
    5. S-Np
    6. Beth
    7. -
    8. -
    9. 344617
    1. הַיְשִׁימֹת
    2. 492182
    3. Hayshimōt/(Jeshimoth)
    4. -
    5. 1020
    6. S-Np
    7. Jeshimoth
    8. -
    9. -
    10. 344618
    1. בַּעַל
    2. 492183
    3. Baˊal
    4. -
    5. S-Np
    6. Baal
    7. -
    8. -
    9. 344619
    1. מְעוֹן
    2. 492184
    3. Məˊōn
    4. -
    5. 1186
    6. S-Np
    7. Meon
    8. -
    9. -
    10. 344620
    1. ו,קריתמ,ה
    2. 492185,492186,492187
    3. and (to) Qērəyātayim
    4. Kiriataim
    5. 7156
    6. S-C,Np,Sd
    7. and,(to),Kiriathaim
    8. -
    9. -
    10. 344621
    1. 492188
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 344622
    1. 492189
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 344623

OET (OET-LV)For_so/thus/hence here_I am_about_to_open DOM the_slope_of Mōʼāⱱ from_the_cities from_cities_of_its from_border_of_its the_beauty_of the_land Bēyt Hayshimōt/(Jeshimoth) Baˊal Məˊōn and_(to)_Qērəyātayim[fn].


25:9 OSHB variant note: ו/קריתמ/ה: (x-qere) ’וְ/קִרְיָתָֽיְמָ/ה’: lemma_c/7156 n_0 morph_HC/Np/Sd id_26Zs6 וְ/קִרְיָתָֽיְמָ/ה

OET (OET-RV)well listen, I’ll destroy the border cities protecting Moab, starting with the splendour of Beyt-Yeshimot, Baal-Meon, and Kiriataim.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) behold! I will open

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence here,I expose DOM flank_of Mōʼāⱱ from,the,cities from,cities_of,its from,border_of,its glory_of earth/land house_of -hayshimōt/(jeshimoth) Baˊal- -məˊōn and,(to),Kiriathaim )

Alternate translation: “look! I will open” or “listen! I will open” or “pay attention to what I am about to tell you! I will open”

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) starting at his cities

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence here,I expose DOM flank_of Mōʼāⱱ from,the,cities from,cities_of,its from,border_of,its glory_of earth/land house_of -hayshimōt/(jeshimoth) Baˊal- -məˊōn and,(to),Kiriathaim )

Here the city of Moab is spoken of with the masculine pronoun “his.” Alternate translation: “starting at its cities”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 492161,492162
    5. S-R,D
    6. S
    7. -
    8. 344605
    1. here I
    2. -
    3. 1861,1978
    4. 492163,492164
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344606
    1. +am about to open
    2. -
    3. 6428
    4. 492165
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 344607
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 492166
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 344608
    1. the slope of
    2. -
    3. 3660
    4. 492168
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 344610
    1. Mōʼāⱱ
    2. Moab
    3. 4815
    4. 492169
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 344611
    1. from the cities
    2. -
    3. 4129,1893,5667
    4. 492170,492171,492172
    5. S-R,Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 344612
    1. from cities of its
    2. -
    3. 4129,5667,1978
    4. 492173,492174,492175
    5. S-R,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 344613
    1. from border of its
    2. border
    3. 4129,6972,1978
    4. 492176,492177,492178
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 344614
    1. +the beauty of
    2. -
    3. 6475
    4. 492179
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 344615
    1. +the land
    2. -
    3. 422
    4. 492180
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 344616
    1. Bēyt
    2. -
    3. 994
    4. 492181
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 344617
    1. Hayshimōt/(Jeshimoth)
    2. -
    3. 993
    4. 492182
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 344618
    1. Baˊal
    2. -
    3. 1119
    4. 492183
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 344619
    1. Məˊōn
    2. -
    3. 1119
    4. 492184
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 344620
    1. and (to) Qērəyātayim
    2. Kiriataim
    3. 1987,6834,1819
    4. K
    5. 492185,492186,492187
    6. S-C,Np,Sd
    7. -
    8. -
    9. 344621

OET (OET-LV)For_so/thus/hence here_I am_about_to_open DOM the_slope_of Mōʼāⱱ from_the_cities from_cities_of_its from_border_of_its the_beauty_of the_land Bēyt Hayshimōt/(Jeshimoth) Baˊal Məˊōn and_(to)_Qērəyātayim[fn].


25:9 OSHB variant note: ו/קריתמ/ה: (x-qere) ’וְ/קִרְיָתָֽיְמָ/ה’: lemma_c/7156 n_0 morph_HC/Np/Sd id_26Zs6 וְ/קִרְיָתָֽיְמָ/ה

OET (OET-RV)well listen, I’ll destroy the border cities protecting Moab, starting with the splendour of Beyt-Yeshimot, Baal-Meon, and Kiriataim.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 25:9 ©