Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Heb C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
λέγων
saying
Here the author quotes from the Old Testament Scriptures. He does not introduce the words as a quotation but instead introduces them as something that Moses said to the people. However, he assumes that his audience would have understood that these were words from the Old Testament, specifically from Exodus 24:8. If your readers would not know that the quotation is from the Old Testament, you could include that information in a footnote or use some other means to identify it more explicitly. Alternate translation: “saying, as the Scriptures record”
Note 2 topic: writing-pronouns
τοῦτο
this
Here, the word This refers to the blood that Moses “sprinkled” (See: 9:19). If it would be helpful in your language, you could make explicit that the pronoun refers to the blood. Alternate translation: “This blood is” or “What I have sprinkled is”
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
τὸ αἷμα τῆς διαθήκης
the blood ˱of˲_the covenant
Here the author uses the possessive form to describe how the blood inaugurates or confirms the covenant. If it would be helpful in your language, you could express the idea without using a possessive form. Alternate translation: “the blood that confirms the covenant” or “the blood that inaugurates the covenant”
ἐνετείλατο πρὸς ὑμᾶς
commanded toward you_all
Alternate translation: “commanded you to keep”
9:20 “This blood confirms the covenant God has made with you” (Exod 24:8): Jesus used similar language at the Lord’s Supper, referring to his own death (Matt 26:28; Mark 14:24; 1 Cor 11:25).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.