Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_they_said to_him/it to_bind_you we_have_come_down so_that_give_you in/on/at/with_hands of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_said to/for_them Shimshōn swear to_me lest kill in/on/at/with_me you_all.
OET (OET-RV) “We’ve come here to tie you up so we can hand you over to the Philistines,” they said.
¶ “Ok,” Shimshon responded. “But promise me that you all won’t injure me yourselves.”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
תִּפְגְּע֖וּן בִּ֥י
(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it to,bind,you come_down so_that,give,you in/on/at/with,hands Pelishtim and=he/it_said to/for=them Shimshōn swear to=me not kill, in/on/at/with,me yourselves )
Samson is using a common expression to mean that he wants the men of Judah to swear that they will not attack and kill him. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “kill me”
15:12 promise that you won’t kill me: Samson’s superhuman abilities might have been limited to use against the enemies of Israel; he broke these ropes only after the Spirit of the Lord came upon him (15:14).
OET (OET-LV) And_they_said to_him/it to_bind_you we_have_come_down so_that_give_you in/on/at/with_hands of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_said to/for_them Shimshōn swear to_me lest kill in/on/at/with_me you_all.
OET (OET-RV) “We’ve come here to tie you up so we can hand you over to the Philistines,” they said.
¶ “Ok,” Shimshon responded. “But promise me that you all won’t injure me yourselves.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.