Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 15 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear JER 15:5

 JER 15:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 444506
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310932
    1. מִי
    2. 444507
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310933
    1. 444508
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 310934
    1. יַחְמֹל
    2. 444509
    3. will he have compassion
    4. -
    5. 2550
    6. V-Vqi3ms
    7. will_he_have_compassion
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310935
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 444510,444511
    3. on you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. on,you
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310936
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 444512
    3. Oh Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. O_Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310937
    1. וּ,מִי
    2. 444513,444514
    3. and who
    4. -
    5. 4310
    6. S-C,Ti
    7. and,who?
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310938
    1. יָנוּד
    2. 444515
    3. will he show sympathy
    4. -
    5. 5110
    6. V-Vqi3ms
    7. will_he_show_sympathy
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310939
    1. לָ,ךְ
    2. 444516,444517
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310940
    1. וּ,מִי
    2. 444518,444519
    3. and who
    4. -
    5. 4310
    6. S-C,Ti
    7. and,who?
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310941
    1. יָסוּר
    2. 444520
    3. will he turn aside
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqi3ms
    7. will_he_turn_aside
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310942
    1. לִ,שְׁאֹל
    2. 444521,444522
    3. to ask
    4. -
    5. 7592
    6. SV-R,Vqc
    7. to,ask
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310943
    1. לְ,שָׁלֹם
    2. 444523,444524
    3. to welfare
    4. -
    5. 7965
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,welfare
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310944
    1. לָ,ךְ
    2. 444525,444526
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310945
    1. 444527
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 310946

OET (OET-LV)If/because who will_he_have_compassion on_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) and_who will_he_show_sympathy to/for_you(fs) and_who will_he_turn_aside to_ask to_welfare to/for_you(fs).

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh has just told them he will assign them to four groups to kill them—the sword, dogs, birds, and beasts.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) For who will have compassion for you, Jerusalem? Who will grieve for you?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when who? have_pity on,you Yerushalayim and,who? show_sympathy to/for=you(fs) and,who? turn_aside to,ask to,welfare to/for=you(fs) )

Yahweh uses this rhetorical question to emphasize that no one should mourn for Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “No one should have compassion on you, Jerusalem. No one should mourn for your destruction.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for you, Jerusalem

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when who? have_pity on,you Yerushalayim and,who? show_sympathy to/for=you(fs) and,who? turn_aside to,ask to,welfare to/for=you(fs) )

Here “Jerusalem” refers to the people who live there. Alternate translation: “for you people who live in Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

15:5 These three questions are rhetorical—the answer is, “No one!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 444506
    5. S-C
    6. S
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310932
    1. who
    2. -
    3. 4077
    4. 444507
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310933
    1. will he have compassion
    2. -
    3. 2569
    4. 444509
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310935
    1. on you
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 444510,444511
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310936
    1. Oh Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2998
    4. 444512
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310937
    1. and who
    2. -
    3. 1987,4077
    4. 444513,444514
    5. S-C,Ti
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310938
    1. will he show sympathy
    2. -
    3. 5274
    4. 444515
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310939
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 444516,444517
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310940
    1. and who
    2. -
    3. 1987,4077
    4. 444518,444519
    5. S-C,Ti
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310941
    1. will he turn aside
    2. -
    3. 5510
    4. 444520
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310942
    1. to ask
    2. -
    3. 3705,7755
    4. 444521,444522
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310943
    1. to welfare
    2. -
    3. 3705,7831
    4. 444523,444524
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310944
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 444525,444526
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310945

OET (OET-LV)If/because who will_he_have_compassion on_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) and_who will_he_show_sympathy to/for_you(fs) and_who will_he_turn_aside to_ask to_welfare to/for_you(fs).

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 15:5 ©