Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) They_are_numerous to_me widows_of_its[fn] more_than_the_sand_of the_seas I_have_brought to/for_them on a_mother a_young_man a_destroyer at_noon(s) I_have_made_fall on/upon_it(f) suddenly anguish and_sudden_terror.
15:8 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
Yahweh has just told them no one will care about them and that he will destroy his people since they would not turn from their wicked ways.
(Occurrence 0) widows
(Some words not found in UHB: numerous to=me widows_of,its more,than_[the]_sand_of seas brought to/for=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mother_of young_men destroyer at,noon(s) bring_down on/upon=it(f) suddenly (a)_city and,sudden_terror )
women whose husbands have died
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) more than the sands of the seashore
(Some words not found in UHB: numerous to=me widows_of,its more,than_[the]_sand_of seas brought to/for=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mother_of young_men destroyer at,noon(s) bring_down on/upon=it(f) suddenly (a)_city and,sudden_terror )
“than the grains of sand on the seashore.” This comparison is an exaggeration used to emphasize an uncountable number. Alternate translation: “more than you can count”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Against the mothers of young men I will send the destroyer at noonday
(Some words not found in UHB: numerous to=me widows_of,its more,than_[the]_sand_of seas brought to/for=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mother_of young_men destroyer at,noon(s) bring_down on/upon=it(f) suddenly (a)_city and,sudden_terror )
This means that Yahweh will send an enemy army to kill young men, which will cause their mothers great sorrow. Alternate translation: “At noonday I will send an enemy army to destroy young men and cause their mothers to weep”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) fall on them
(Some words not found in UHB: numerous to=me widows_of,its more,than_[the]_sand_of seas brought to/for=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mother_of young_men destroyer at,noon(s) bring_down on/upon=it(f) suddenly (a)_city and,sudden_terror )
This is an idiom. Alternate translation: “happen to them”
15:1-9 The Lord’s reply to Jeremiah’s prayer (14:19-22) was that Judah’s destruction was inevitable.
OET (OET-LV) They_are_numerous to_me widows_of_its[fn] more_than_the_sand_of the_seas I_have_brought to/for_them on a_mother a_young_man a_destroyer at_noon(s) I_have_made_fall on/upon_it(f) suddenly anguish and_sudden_terror.
15:8 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.