Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 15 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear JER 15:8

 JER 15:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עָצְמוּ
    2. 444573
    3. They are numerous
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_are_numerous
    7. S
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310978
    1. 444574
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 310979
    1. לִ,י
    2. 444575,444576
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310980
    1. אַלְמְנֹתָ,ו
    2. 444577,444578
    3. widows of its
    4. -
    5. 490
    6. S-Ncfpc,Sp3ms
    7. widows_of,its
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310981
    1. 444579
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 310982
    1. מֵ,חוֹל
    2. 444580,444581
    3. more than +the sand of
    4. -
    5. 2344
    6. S-R,Ncmsc
    7. more,than_[the]_sand_of
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310983
    1. יַמִּים
    2. 444582
    3. +the seas
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_seas
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310984
    1. הֵבֵאתִי
    2. 444583
    3. I have brought
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhp1cs
    7. I_have_brought
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310985
    1. לָ,הֶם
    2. 444584,444585
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310986
    1. עַל
    2. 444586
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310987
    1. 444587
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 310988
    1. אֵם
    2. 444588
    3. a mother
    4. -
    5. 517
    6. S-Ncfsa
    7. a_mother
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310989
    1. בָּחוּר
    2. 444589
    3. a young man
    4. -
    5. 970
    6. S-Ncmsa
    7. a_young_man
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310990
    1. שֹׁדֵד
    2. 444590
    3. a destroyer
    4. -
    5. 7703
    6. O-Vqrmsa
    7. a_destroyer
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310991
    1. בַּֽ,צָּהֳרָיִם
    2. 444591,444592
    3. at noon(s)
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. at,noon(s)
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310992
    1. הִפַּלְתִּי
    2. 444593
    3. I have made fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vhp1cs
    7. I_have_made_fall
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310993
    1. עָלֶי,הָ
    2. 444594,444595
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310994
    1. פִּתְאֹם
    2. 444596
    3. suddenly
    4. -
    5. 6597
    6. S-D
    7. suddenly
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310995
    1. עִיר
    2. 444597
    3. anguish
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. anguish
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310996
    1. וּ,בֶהָלוֹת
    2. 444598,444599
    3. and sudden terror
    4. -
    5. 928
    6. O-C,Ncfpa
    7. and,sudden_terror
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310997
    1. 444600
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 310998

OET (OET-LV)They_are_numerous to_me widows_of_its[fn] more_than_the_sand_of the_seas I_have_brought to/for_them on a_mother a_young_man a_destroyer at_noon(s) I_have_made_fall on/upon_it(f) suddenly anguish and_sudden_terror.


15:8 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh has just told them no one will care about them and that he will destroy his people since they would not turn from their wicked ways.

(Occurrence 0) widows

(Some words not found in UHB: numerous to=me widows_of,its more,than_[the]_sand_of seas brought to/for=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mother_of young_men destroyer at,noon(s) bring_down on/upon=it(f) suddenly (a)_city and,sudden_terror )

women whose husbands have died

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) more than the sands of the seashore

(Some words not found in UHB: numerous to=me widows_of,its more,than_[the]_sand_of seas brought to/for=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mother_of young_men destroyer at,noon(s) bring_down on/upon=it(f) suddenly (a)_city and,sudden_terror )

“than the grains of sand on the seashore.” This comparison is an exaggeration used to emphasize an uncountable number. Alternate translation: “more than you can count”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Against the mothers of young men I will send the destroyer at noonday

(Some words not found in UHB: numerous to=me widows_of,its more,than_[the]_sand_of seas brought to/for=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mother_of young_men destroyer at,noon(s) bring_down on/upon=it(f) suddenly (a)_city and,sudden_terror )

This means that Yahweh will send an enemy army to kill young men, which will cause their mothers great sorrow. Alternate translation: “At noonday I will send an enemy army to destroy young men and cause their mothers to weep”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) fall on them

(Some words not found in UHB: numerous to=me widows_of,its more,than_[the]_sand_of seas brought to/for=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mother_of young_men destroyer at,noon(s) bring_down on/upon=it(f) suddenly (a)_city and,sudden_terror )

This is an idiom. Alternate translation: “happen to them”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-9 The Lord’s reply to Jeremiah’s prayer (14:19-22) was that Judah’s destruction was inevitable.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They are numerous
    2. -
    3. 5989
    4. 444573
    5. V-Vqp3cp
    6. S
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310978
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 444575,444576
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310980
    1. widows of its
    2. -
    3. 519,1978
    4. 444577,444578
    5. S-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310981
    1. more than +the sand of
    2. -
    3. 4129,2742
    4. 444580,444581
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310983
    1. +the seas
    2. -
    3. 3237
    4. 444582
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310984
    1. I have brought
    2. -
    3. 1274
    4. 444583
    5. V-Vhp1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310985
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 444584,444585
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310986
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 444586
    5. S-R
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310987
    1. a mother
    2. -
    3. 334
    4. 444588
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310989
    1. a young man
    2. -
    3. 1179
    4. 444589
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310990
    1. a destroyer
    2. -
    3. 7781
    4. 444590
    5. O-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310991
    1. at noon(s)
    2. -
    3. 846,6635
    4. 444591,444592
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310992
    1. I have made fall
    2. -
    3. 5194
    4. 444593
    5. V-Vhp1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310993
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 444594,444595
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310994
    1. suddenly
    2. -
    3. 6240
    4. 444596
    5. S-D
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310995
    1. anguish
    2. -
    3. 5667
    4. 444597
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310996
    1. and sudden terror
    2. -
    3. 1987,1053
    4. 444598,444599
    5. O-C,Ncfpa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310997

OET (OET-LV)They_are_numerous to_me widows_of_its[fn] more_than_the_sand_of the_seas I_have_brought to/for_them on a_mother a_young_man a_destroyer at_noon(s) I_have_made_fall on/upon_it(f) suddenly anguish and_sudden_terror.


15:8 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 15:8 ©