Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear JER 31:22

 JER 31:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 455761
    3. Until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. S
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318934
    1. 455762
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 318935
    1. מָתַי
    2. 455763
    3. when
    4. -
    5. 4970
    6. S-Ti
    7. when?
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318936
    1. תִּתְחַמָּקִי,ן
    2. 455764,455765
    3. will you turn hither and thither
    4. -
    5. 2559
    6. V-Vti2fs,Sn
    7. will,you_turn_hither_and_thither
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318937
    1. הַ,בַּת
    2. 455766,455767
    3. Oh daughter
    4. -
    5. 1323
    6. S-Td,Ncfsa
    7. O,daughter
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318938
    1. הַ,שּׁוֹבֵבָה
    2. 455768,455769
    3. (the) apostate
    4. -
    5. 7728
    6. S-Td,Aafsa
    7. (the),apostate
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318939
    1. כִּי
    2. 455770
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 318940
    1. 455771
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 318941
    1. בָרָא
    2. 455772
    3. he has created
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_created
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 318942
    1. יְהוָה
    2. 455773
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318943
    1. חֲדָשָׁה
    2. 455774
    3. a new thing
    4. -
    5. 2319
    6. O-Aafsa
    7. a_new_[thing]
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318944
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 455775,455776
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318945
    1. נְקֵבָה
    2. 455777
    3. a female
    4. -
    5. 5347
    6. S-Ncfsa
    7. a_female
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318946
    1. תְּסוֹבֵב
    2. 455778
    3. she will surround
    4. -
    5. 5437
    6. V-Vmi3fs
    7. she_will_surround
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318947
    1. גָּבֶר
    2. 455779
    3. a man
    4. -
    5. 1397
    6. O-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318948
    1. 455780
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 318949
    1. 455781
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 318950

OET (OET-LV)Until when will_you_turn_hither_and_thither Oh_daughter (the)_apostate if/because YHWH he_has_created a_new_thing on_the_earth a_female she_will_surround a_man.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How long will you waver, faithless daughter?

(Some words not found in UHB: until when(q) will,you_turn_hither_and_thither O,daughter (the),apostate that/for/because/then/when created YHWH new on_the=earth woman encompasses man )

Yahweh is telling his people that he is becoming impatient with them because they are not obeying him. Alternate translation: “Do not hesitate to start obeying me.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) waver

(Some words not found in UHB: until when(q) will,you_turn_hither_and_thither O,daughter (the),apostate that/for/because/then/when created YHWH new on_the=earth woman encompasses man )

This could mean: (1) be unable to decide what to do or (2) often go off the correct path, a metaphor for disobeying Yahweh.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) new on earth—a woman surrounds a strong man

(Some words not found in UHB: until when(q) will,you_turn_hither_and_thither O,daughter (the),apostate that/for/because/then/when created YHWH new on_the=earth woman encompasses man )

This could mean: (1) the people will be so safe that women will not need anyone to protect them or (2) this is an idiom for something no one would ever expect. Alternate translation: “new on earth—something as strange as a woman protecting a man”

TSN Tyndale Study Notes:

31:15-40 The Lord expanded on his future project of rebuilding a new nation out of a people who had suffered greatly during their lengthy captivity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Until
    2. -
    3. 5798
    4. 455761
    5. S-R
    6. S
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318934
    1. when
    2. -
    3. 4772
    4. 455763
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318936
    1. will you turn hither and thither
    2. -
    3. 2573,4876
    4. 455764,455765
    5. V-Vti2fs,Sn
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318937
    1. Oh daughter
    2. -
    3. 1893,1143
    4. 455766,455767
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318938
    1. (the) apostate
    2. -
    3. 1893,7939
    4. 455768,455769
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318939
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 455770
    5. S-C
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318940
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 455773
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318943
    1. he has created
    2. -
    3. 1232
    4. 455772
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318942
    1. a new thing
    2. -
    3. 2528
    4. 455774
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318944
    1. on the earth
    2. -
    3. 846,422
    4. 455775,455776
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318945
    1. a female
    2. -
    3. 4959
    4. 455777
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318946
    1. she will surround
    2. -
    3. 5419
    4. 455778
    5. V-Vmi3fs
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318947
    1. a man
    2. -
    3. 1433
    4. 455779
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318948

OET (OET-LV)Until when will_you_turn_hither_and_thither Oh_daughter (the)_apostate if/because YHWH he_has_created a_new_thing on_the_earth a_female she_will_surround a_man.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 31:22 ©