Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear JER 38:15

 JER 38:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 461987,461988
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323325
    1. יִרְמְיָהוּ
    2. 461989
    3. Yirməyāh
    4. -
    5. 3414
    6. S-Np
    7. Jeremiah
    8. -
    9. Person=Jeremiah; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323326
    1. אֶל
    2. 461990
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323327
    1. 461991
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 323328
    1. צִדְקִיָּהוּ
    2. 461992
    3. Tsidqiyyāh
    4. -
    5. 6667
    6. S-Np
    7. Zedekiah
    8. -
    9. Person=Zedekiah; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323329
    1. כִּי
    2. 461993
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323330
    1. אַגִּיד
    2. 461994
    3. I will tell
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_tell
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323331
    1. לְ,ךָ
    2. 461995,461996
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323332
    1. הֲ,לוֹא
    2. 461997,461998
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323333
    1. הָמֵת
    2. 461999
    3. certainly (put to death)
    4. -
    5. 4191
    6. S-Vha
    7. certainly_(put_to_death)
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323334
    1. תְּמִיתֵ,נִי
    2. 462000,462001
    3. will you put me to death
    4. -
    5. 4191
    6. VO-Vhi2ms,Sp1cs
    7. will,you_put_me_to_death
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323335
    1. וְ,כִי
    2. 462002,462003
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323336
    1. אִיעָצְ,ךָ
    2. 462004,462005
    3. I will counsel you
    4. -
    5. 3289
    6. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    7. I,will_counsel_you
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323337
    1. לֹא
    2. 462006
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323338
    1. תִשְׁמַע
    2. 462007
    3. you will listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_listen
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323339
    1. אֵלָ,י
    2. 462008,462009
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to,me
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323340
    1. 462010
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 323341

OET (OET-LV)And_ Yirməyāh _he/it_said to Tsidqiyyāh if/because I_will_tell to/for_yourself(m) am_not certainly_(put_to_death) will_you_put_me_to_death and_because/when I_will_counsel_you not you_will_listen to_me.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) If I answer you, will you not certainly kill me?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yirməyāh/(Jeremiah) to/towards Tsidqiyyāh/(Zedekiah) that/for/because/then/when tell to/for=yourself(m) am=not to_kill will,you_put_me_to_death and=because/when I,will_counsel_you not listen to,me )

Jeremiah uses this question to express his belief that the king will kill him if he answers truthfully. Alternate translation: “If I tell you the truth, you will certainly kill me”

TSN Tyndale Study Notes:

38:14-16 Zedekiah so desperately wanted a miracle to save his kingdom from the attacking Babylonian armies that he arranged a secret meeting with Jeremiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,683
    4. 461987,461988
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323325
    1. Yirməyāh
    2. -
    3. 3056
    4. 461989
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jeremiah; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323326
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 461987,461988
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323325
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 461990
    5. S-R
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323327
    1. Tsidqiyyāh
    2. -
    3. 6534
    4. 461992
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zedekiah; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323329
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 461993
    5. S-C
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323330
    1. I will tell
    2. -
    3. 5120
    4. 461994
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323331
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 461995,461996
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323332
    1. am not
    2. -
    3. 1820,3835
    4. 461997,461998
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323333
    1. certainly (put to death)
    2. -
    3. 4867
    4. 461999
    5. S-Vha
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323334
    1. will you put me to death
    2. -
    3. 4867,1978
    4. 462000,462001
    5. VO-Vhi2ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323335
    1. and because/when
    2. -
    3. 1987,3482
    4. 462002,462003
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323336
    1. I will counsel you
    2. -
    3. 3261,1978
    4. 462004,462005
    5. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323337
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 462006
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323338
    1. you will listen
    2. -
    3. 7841
    4. 462007
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323339
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 462008,462009
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323340

OET (OET-LV)And_ Yirməyāh _he/it_said to Tsidqiyyāh if/because I_will_tell to/for_yourself(m) am_not certainly_(put_to_death) will_you_put_me_to_death and_because/when I_will_counsel_you not you_will_listen to_me.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 38:15 ©