Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 38 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm.
(Occurrence 0) Let this man die
(Some words not found in UHB: and=they_said the,officials to/towards the=king put_to_death now DOM the=man the=this that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he/it weakening DOM hands_of men_of of_(the),war [who],remain in,city (the),this and=DOM hands_of all the,people by,speaking to,them according,the_words the=these that/for/because/then/when the=man the=this not,he seeking for,welfare for,people the=this that/for/because/then/when if for,harm )
Alternate translation: “Order someone to kill this man”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he is weakening the hands of the fighting men who remain in this city, and the hands of all the people
(Some words not found in UHB: and=they_said the,officials to/towards the=king put_to_death now DOM the=man the=this that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he/it weakening DOM hands_of men_of of_(the),war [who],remain in,city (the),this and=DOM hands_of all the,people by,speaking to,them according,the_words the=these that/for/because/then/when the=man the=this not,he seeking for,welfare for,people the=this that/for/because/then/when if for,harm )
Weak hands are a metonym for a person who is afraid. Alternate translation: “he is causing the soldiers and all the people in the city to lose courage”
(Occurrence 0) for this man is not working for safety for this people, but disaster
(Some words not found in UHB: and=they_said the,officials to/towards the=king put_to_death now DOM the=man the=this that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he/it weakening DOM hands_of men_of of_(the),war [who],remain in,city (the),this and=DOM hands_of all the,people by,speaking to,them according,the_words the=these that/for/because/then/when the=man the=this not,he seeking for,welfare for,people the=this that/for/because/then/when if for,harm )
Alternate translation: “for Jeremiah is not working to help this people be safe, but he is working for bad things to happen to this people”
38:4 The officials apparently believed that the morale of the men resisting the Babylonian army outside the walls of the city would be harmed if Jeremiah continued to prophesy, so they put him on trial for treason.
OET (OET-LV) And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.