Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww[fn] who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your.
38:16 OSHB variant note: את: (x-qere)
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) As Yahweh lives, the one who made us
(Some words not found in UHB: and,he_swore the=king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) to/near Yirməyāh/(Jeremiah) in,secrecy to=say he/it_lived YHWH את which/who he/it_had_made to/for=us DOM the=living_creatures (the),this if I,will_put_you_to_death and=if I,will_give_you in,the_hand_of of,the_men the=these which/who seeking DOM life_of,your )
“as surely as Yahweh, the one who made us, is alive.” This is a way of making a solemn promise. The king says it to emphasize that what he is about to say next is true. See how you translated “As Yahweh lives” in [Jeremiah 4:2](../04/02.md). Alternate translation: “I solemnly swear by Yahweh, the one who made us”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will not … give you into the hand of those men
(Some words not found in UHB: and,he_swore the=king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) to/near Yirməyāh/(Jeremiah) in,secrecy to=say he/it_lived YHWH את which/who he/it_had_made to/for=us DOM the=living_creatures (the),this if I,will_put_you_to_death and=if I,will_give_you in,the_hand_of of,the_men the=these which/who seeking DOM life_of,your )
Here the word “hand” refers to the men’s control or power. Alternate translation: “I will not … allow those men to capture you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) seeking your life
(Some words not found in UHB: and,he_swore the=king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) to/near Yirməyāh/(Jeremiah) in,secrecy to=say he/it_lived YHWH את which/who he/it_had_made to/for=us DOM the=living_creatures (the),this if I,will_put_you_to_death and=if I,will_give_you in,the_hand_of of,the_men the=these which/who seeking DOM life_of,your )
This phrase represents wanting or trying to kill someone. See how this phrase is translated in [Jeremiah 11:21](../11/21.md). Alternate translation: “trying to kill you”
38:14-16 Zedekiah so desperately wanted a miracle to save his kingdom from the attacking Babylonian armies that he arranged a secret meeting with Jeremiah.
OET (OET-LV) And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww[fn] who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your.
38:16 OSHB variant note: את: (x-qere)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.