Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 38 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear JER 38:2

 JER 38:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 461514
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 322995
    1. אָמַר
    2. 461515
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 322996
    1. יְהוָה
    2. 461516
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 322997
    1. הַ,יֹּשֵׁב
    2. 461517,461518
    3. the one who remains
    4. -
    5. 3427
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the_[one,who]_remains
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 322998
    1. בָּ,עִיר
    2. 461519,461520
    3. in city
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. in,city
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 322999
    1. הַ,זֹּאת
    2. 461521,461522
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323000
    1. יָמוּת
    2. 461523
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323001
    1. בַּ,חֶרֶב
    2. 461524,461525
    3. by sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. by,sword
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323002
    1. בָּ,רָעָב
    2. 461526,461527
    3. by famine
    4. -
    5. 7458
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. by,famine
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323003
    1. וּ,בַ,דָּבֶר
    2. 461528,461529,461530
    3. and by pestilence
    4. -
    5. 1698
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,by,pestilence
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323004
    1. וְ,הַ,יֹּצֵא
    2. 461531,461532,461533
    3. and the one who goes out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Td,Vqrmsa
    7. and,the_[one,who]_goes_out
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323005
    1. אֶל
    2. 461534
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323006
    1. 461535
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 323007
    1. הַ,כַּשְׂדִּים
    2. 461536,461537
    3. the ones from Kasdiy
    4. -
    5. 3778
    6. S-Td,Np
    7. the=\add >ones\add*_from_Kasdiy
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323008
    1. יחיה
    2. 461538
    3. wwww
    4. -
    5. 2421
    6. SV-Vqi3ms
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323009
    1. 461539
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 323010
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 461540,461541
    3. and it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_belong
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323011
    1. 461542
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 323012
    1. לּ,וֹ
    2. 461543,461544
    3. for him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. for=him/it
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323013
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 461545,461546
    3. life of his
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. life_of,his
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323014
    1. לְ,שָׁלָל
    2. 461547,461548
    3. to plunder
    4. -
    5. 7998
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,plunder
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323015
    1. וָ,חָי
    2. 461549,461550
    3. and he will live
    4. -
    5. 2421
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_live
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 323016
    1. 461551
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 323017
    1. 461552
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 323018

OET (OET-LV)thus YHWH he_says the_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out to the_ones_from_Kasdiy wwww[fn] and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder and_he_will_live.


38:2 OSHB variant note: יחיה: (x-qere) ’וְ/חָיָ֔ה’: lemma_c/2421 n_0.1 morph_HC/Vqq3ms id_2411s וְ/חָיָ֔ה

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Anyone staying in this city will be killed by sword, famine, and plague

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH the_[one,who]_remains in,city (the),this die by,sword by,famine and,by,pestilence and,the_[one,who]_goes_out to/towards the=\add >ones\add*_from_Kasdiy יחיה and,it_will_belong for=him/it life_of,his to,plunder and,he_will_live )

This can be translated in active form. Alternate translation: “Anyone staying in this city will die by sword, famine, and plague” or “I will kill anyone staying in this city with sword, famine, and plague”

(Occurrence 0) He will escape with his own life

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH the_[one,who]_remains in,city (the),this die by,sword by,famine and,by,pestilence and,the_[one,who]_goes_out to/towards the=\add >ones\add*_from_Kasdiy יחיה and,it_will_belong for=him/it life_of,his to,plunder and,he_will_live )

The one who surrenders to the Babylonians will escape alive, even though he will lose all his possessions. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 21:9](../21/09.md).

TSN Tyndale Study Notes:

38:1-13 Jeremiah was free to talk to people while he was in the prison courtyard. He repeated the Lord’s decrees of judgment, but this stirred fierce anger among some of the government officials. Zedekiah showed his cowardice by letting these men put Jeremiah in a muddy cistern; the king also had a courageous moment when he permitted a palace servant to rescue Jeremiah and return him to the palace prison.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 461514
    5. S-D
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 322995
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 461516
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 322997
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 461515
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 322996
    1. the one who remains
    2. -
    3. 1893,3311
    4. 461517,461518
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 322998
    1. in city
    2. -
    3. 846,5667
    4. 461519,461520
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 322999
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 461521,461522
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323000
    1. he will die
    2. -
    3. 4867
    4. 461523
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323001
    1. by sword
    2. -
    3. 846,2414
    4. 461524,461525
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323002
    1. by famine
    2. -
    3. 846,7320
    4. 461526,461527
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323003
    1. and by pestilence
    2. -
    3. 1987,846,1678
    4. 461528,461529,461530
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323004
    1. and the one who goes out
    2. -
    3. 1987,1893,3278
    4. 461531,461532,461533
    5. SV-C,Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323005
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 461534
    5. S-R
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323006
    1. the ones from Kasdiy
    2. -
    3. 1893,3585
    4. 461536,461537
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323008
    1. wwww
    2. -
    3. 1987,2545
    4. K
    5. 461538
    6. SV-Vqi3ms
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 323009
    1. and it will belong
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 461540,461541
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323011
    1. for him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 461543,461544
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323013
    1. life of his
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 461545,461546
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323014
    1. to plunder
    2. -
    3. 3705,7829
    4. 461547,461548
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323015
    1. and he will live
    2. -
    3. 1987,2545
    4. 461549,461550
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 323016

OET (OET-LV)thus YHWH he_says the_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out to the_ones_from_Kasdiy wwww[fn] and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder and_he_will_live.


38:2 OSHB variant note: יחיה: (x-qere) ’וְ/חָיָ֔ה’: lemma_c/2421 n_0.1 morph_HC/Vqq3ms id_2411s וְ/חָיָ֔ה

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 38:2 ©