Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
OET (OET-LV) If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) distress as in the birth
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice like,a_sick_[woman] I_heard anguish like,a_[woman]_bearing_a_first_child sound/voice daughter_of Tsiyyōn/(Zion) gasping_for_breath stretching_out palms_of,her woe now to=me that/for/because/then/when fainting self_of,my to,murderers )
This simile is used to show how greatly distressed Judah will be. Alternate translation: “severe distress as in the pain and suffering a woman has while giving birth”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the daughter of Zion
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice like,a_sick_[woman] I_heard anguish like,a_[woman]_bearing_a_first_child sound/voice daughter_of Tsiyyōn/(Zion) gasping_for_breath stretching_out palms_of,her woe now to=me that/for/because/then/when fainting self_of,my to,murderers )
God shows his love for the people of Jerusalem by speaking of them as a daughter. Alternate translation: “my dear daughter, Zion”
(Occurrence 0) Woe to me
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice like,a_sick_[woman] I_heard anguish like,a_[woman]_bearing_a_first_child sound/voice daughter_of Tsiyyōn/(Zion) gasping_for_breath stretching_out palms_of,her woe now to=me that/for/because/then/when fainting self_of,my to,murderers )
Alternate translation: “I am in great danger”
(Occurrence 0) I am fainting
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice like,a_sick_[woman] I_heard anguish like,a_[woman]_bearing_a_first_child sound/voice daughter_of Tsiyyōn/(Zion) gasping_for_breath stretching_out palms_of,her woe now to=me that/for/because/then/when fainting self_of,my to,murderers )
Alternate translation: “I am becoming weak”
4:31 The people in Jerusalem felt such intense anguish that Jeremiah likened their pain to the agony of a woman giving birth to her first child. Like such women, beautiful Jerusalem was desperate (13:21; 23:23; 30:6; Isa 1:15; 42:14; Lam 1:17).
OET (OET-LV) If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.