Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 50 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) All_of those_of_who_found_them they_devoured_them and_foes_of_their they_said not we_are_guilty because that they_have_sinned to/for_YHWH the_habitation_of righteousness and_the_hope_of their_ancestors_of_their YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) devoured them
(Some words not found in UHB: all/each/any/every [those_of,who]_found_them they,devoured_them and,foes_of,their said not guilty below/instead_of which/who sinned to/for=YHWH pasture_of true and,the_hope_of their_ancestors_of,their YHWH )
Attacking the people of Israel is spoken of as if a wild animal ate them. This can be stated as a simile. Alternate translation: “devoured them like a wild animal would eat its prey”
(Occurrence 0) they sinned
(Some words not found in UHB: all/each/any/every [those_of,who]_found_them they,devoured_them and,foes_of,their said not guilty below/instead_of which/who sinned to/for=YHWH pasture_of true and,the_hope_of their_ancestors_of,their YHWH )
The word “they” refers to the people of Israel.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh, the hope of their ancestors
(Some words not found in UHB: all/each/any/every [those_of,who]_found_them they,devoured_them and,foes_of,their said not guilty below/instead_of which/who sinned to/for=YHWH pasture_of true and,the_hope_of their_ancestors_of,their YHWH )
Yahweh is spoken of as the source of their trust. Alternate translation: “the one whom their ancestors confidently expected to help them”
50:7 This verse continues the metaphor of lost sheep (50:6), connecting Israel’s vulnerability to attack with their apostasy in turning away from the Lord. Their enemies rationalized their mistreatment of Israel by saying that the Israelites had sinned against the Lord. These enemies understood that the Israelites’ true place of rest and hope was in the Lord.
OET (OET-LV) All_of those_of_who_found_them they_devoured_them and_foes_of_their they_said not we_are_guilty because that they_have_sinned to/for_YHWH the_habitation_of righteousness and_the_hope_of their_ancestors_of_their YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.