Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) From_Dān the_snorting_of it_has_been_heard his_horses_of_his from_the_sound_of the_neighings_of his_mighty_horses all_of it_has_shaken the_earth/land and_they_have_come and_they_have_consumed the_land and_what_of_fills_it the_city and_the_inhabitants_of in_it.
The words “his” and “they” in these verses refer to the enemies of Judah.
Connecting Statement:
Yahweh continues his message about the punishment coming to Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The snorting of his stallions is heard from Dan
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting_of his_horses_of,his from,the_sound_of neighing_of of,his_mighty_[horses] quakes all/each/any/every the=earth/land and,they_have_come and,they_have_consumed earth/land and,what_of,fills_it (a)_city and,the_inhabitants_of in,it )
This can be expressed in active form. Alternate translation: “The people of Dan hear the snorting of his stallions”
(Occurrence 0) snorting
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting_of his_horses_of,his from,the_sound_of neighing_of of,his_mighty_[horses] quakes all/each/any/every the=earth/land and,they_have_come and,they_have_consumed earth/land and,what_of,fills_it (a)_city and,the_inhabitants_of in,it )
a loud sound that a horse makes with its nose
(Occurrence 0) stallions
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting_of his_horses_of,his from,the_sound_of neighing_of of,his_mighty_[horses] quakes all/each/any/every the=earth/land and,they_have_come and,they_have_consumed earth/land and,what_of,fills_it (a)_city and,the_inhabitants_of in,it )
adult male horses
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) The whole earth shakes
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting_of his_horses_of,his from,the_sound_of neighing_of of,his_mighty_[horses] quakes all/each/any/every the=earth/land and,they_have_come and,they_have_consumed earth/land and,what_of,fills_it (a)_city and,the_inhabitants_of in,it )
This is an exaggeration that is a metaphor for the people of Judah trembling with fear. Alternate translation: “All the people of the land shake with fear” (See also: figs-metaphor)
(Occurrence 0) at the sound of the neighing of his strong horses
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting_of his_horses_of,his from,the_sound_of neighing_of of,his_mighty_[horses] quakes all/each/any/every the=earth/land and,they_have_come and,they_have_consumed earth/land and,what_of,fills_it (a)_city and,the_inhabitants_of in,it )
Alternate translation: “when they hear the sound of the enemy’s strong horses”
(Occurrence 0) neighing
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting_of his_horses_of,his from,the_sound_of neighing_of of,his_mighty_[horses] quakes all/each/any/every the=earth/land and,they_have_come and,they_have_consumed earth/land and,what_of,fills_it (a)_city and,the_inhabitants_of in,it )
a sound that a horse makes
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) they will come and consume
(Some words not found in UHB: from,Dan heard snorting_of his_horses_of,his from,the_sound_of neighing_of of,his_mighty_[horses] quakes all/each/any/every the=earth/land and,they_have_come and,they_have_consumed earth/land and,what_of,fills_it (a)_city and,the_inhabitants_of in,it )
Here the word “consume” means to eat up. It is an idiom for how the enemies come and destroy the land and its inhabitants. Alternate translation: “they will come and destroy”
OET (OET-LV) From_Dān the_snorting_of it_has_been_heard his_horses_of_his from_the_sound_of the_neighings_of his_mighty_horses all_of it_has_shaken the_earth/land and_they_have_come and_they_have_consumed the_land and_what_of_fills_it the_city and_the_inhabitants_of in_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.