Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 8 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 8:2

 JER 8:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,שְׁטָחוּ,ם
    2. 440205,440206,440207
    3. And they will spread them out
    4. -
    5. 7849
    6. VO-C,Vqq3cp,Sp3mp
    7. and,they,will_spread_them_out
    8. S
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307843
    1. לַ,שֶּׁמֶשׁ
    2. 440208,440209
    3. to sun
    4. -
    5. 8121
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. to,sun
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307844
    1. וְ,לַ,יָּרֵחַ
    2. 440210,440211,440212
    3. and to moon
    4. -
    5. 3394
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,to,moon
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307845
    1. וּ,לְ,כֹל
    2. 440213,440214,440215
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307846
    1. 440216
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 307847
    1. צְבָא
    2. 440217
    3. the host of
    4. -
    5. S-Ncbsc
    6. the_host_of
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307848
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 440218,440219
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307849
    1. אֲשֶׁר
    2. 440220
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307850
    1. אֲהֵבוּ,ם
    2. 440221,440222
    3. they loved them
    4. -
    5. 157
    6. VO-Vqp3cp,Sp3mp
    7. they,loved_them
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307851
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 440223,440224
    3. and which
    4. -
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307852
    1. עֲבָדוּ,ם
    2. 440225,440226
    3. they served them
    4. -
    5. 5647
    6. VO-Vqp3cp,Sp3mp
    7. they,served_them
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307853
    1. וַֽ,אֲשֶׁר
    2. 440227,440228
    3. and which
    4. -
    5. S-C,Tr
    6. and,which
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307854
    1. הָלְכוּ
    2. 440229
    3. they walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3cp
    7. they_walked
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307855
    1. אַֽחֲרֵי,הֶם
    2. 440230,440231
    3. after them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. after,them
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307856
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 440232,440233
    3. and which
    4. -
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307857
    1. דְּרָשׁוּ,ם
    2. 440234,440235
    3. they consulted them
    4. -
    5. 1875
    6. VO-Vqp3cp,Sp3mp
    7. they,consulted_them
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307858
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 440236,440237
    3. and which
    4. -
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307859
    1. הִשְׁתַּחֲווּ
    2. 440238
    3. they bowed down
    4. -
    5. 7812
    6. V-Vvp3cp
    7. they_bowed_down
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307860
    1. לָ,הֶם
    2. 440239,440240
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307861
    1. לֹא
    2. 440241
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307862
    1. יֵאָסְפוּ
    2. 440242
    3. they will be gathered
    4. -
    5. 622
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_gathered
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307863
    1. וְ,לֹא
    2. 440243,440244
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307864
    1. יִקָּבֵרוּ
    2. 440245
    3. they will be buried
    4. -
    5. 6912
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_buried
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307865
    1. לְ,דֹמֶן
    2. 440246,440247
    3. (into) dung
    4. -
    5. 1828
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into),dung
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307866
    1. עַל
    2. 440248
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307867
    1. 440249
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307868
    1. פְּנֵי
    2. 440250
    3. the surface of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_surface_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307869
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 440251,440252
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307870
    1. יִהְיוּ
    2. 440253
    3. they will become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_become
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307871
    1. 440254
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 307872

OET (OET-LV)And_they_will_spread_them_out to_sun and_to_moon and_to/for_all the_host_of the_heavens which they_loved_them and_which they_served_them and_which they_walked after_them and_which they_consulted_them and_which they_bowed_down to/for_them not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) will spread them out

(Some words not found in UHB: and,they,will_spread_them_out to,sun and,to,moon and=to/for=all host_of the=heavens which/who they,loved_them and=which they,served_them and,which gone after,them and=which they,consulted_them and=which worshipped to/for=them not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

The word “them” refers to the bones of the people listed in the previous verse.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) that they have followed and served, that they have walked after and sought, and that they have worshiped

(Some words not found in UHB: and,they,will_spread_them_out to,sun and,to,moon and=to/for=all host_of the=heavens which/who they,loved_them and=which they,served_them and,which gone after,them and=which they,consulted_them and=which worshipped to/for=them not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

The word “they” here refers to the people of Judah. These three phrases mean about the same thing and are repeated for emphasis.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) walked after

(Some words not found in UHB: and,they,will_spread_them_out to,sun and,to,moon and=to/for=all host_of the=heavens which/who they,loved_them and=which they,served_them and,which gone after,them and=which they,consulted_them and=which worshipped to/for=them not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

This is a metaphor for serving or worshiping. See how you translated this in [Jeremiah 2:23](../02/23.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The bones will not be gathered or buried again

(Some words not found in UHB: and,they,will_spread_them_out to,sun and,to,moon and=to/for=all host_of the=heavens which/who they,loved_them and=which they,served_them and,which gone after,them and=which they,consulted_them and=which worshipped to/for=them not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

This can be expressed in active form. Alternate translation: “No one will gather their bones or bury them again”

(Occurrence 0) on the surface of the earth

(Some words not found in UHB: and,they,will_spread_them_out to,sun and,to,moon and=to/for=all host_of the=heavens which/who they,loved_them and=which they,served_them and,which gone after,them and=which they,consulted_them and=which worshipped to/for=them not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

Alternate translation: “all over the ground”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-2 Scattering the bones of the dead was the ultimate act of contempt for a defeated nation. Jerusalem’s favorite pagan deities—the sun, moon, and stars—would be unable to prevent it from happening.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will spread them out
    2. -
    3. 1987,7799,1978
    4. 440205,440206,440207
    5. VO-C,Vqq3cp,Sp3mp
    6. S
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307843
    1. to sun
    2. -
    3. 3705,7670
    4. 440208,440209
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307844
    1. and to moon
    2. -
    3. 1987,3705,3295
    4. 440210,440211,440212
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307845
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1987,3705,3671
    4. 440213,440214,440215
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307846
    1. the host of
    2. -
    3. 6629
    4. 440217
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307848
    1. the heavens
    2. -
    3. 1893,7839
    4. 440218,440219
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307849
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 440220
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307850
    1. they loved them
    2. -
    3. 643,1978
    4. 440221,440222
    5. VO-Vqp3cp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307851
    1. and which
    2. -
    3. 1987,238
    4. 440223,440224
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307852
    1. they served them
    2. -
    3. 5894,1978
    4. 440225,440226
    5. VO-Vqp3cp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307853
    1. and which
    2. -
    3. 1987,238
    4. 440227,440228
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307854
    1. they walked
    2. -
    3. 1933
    4. 440229
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307855
    1. after them
    2. -
    3. 496,1978
    4. 440230,440231
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307856
    1. and which
    2. -
    3. 1987,238
    4. 440232,440233
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307857
    1. they consulted them
    2. -
    3. 1772,1978
    4. 440234,440235
    5. VO-Vqp3cp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307858
    1. and which
    2. -
    3. 1987,238
    4. 440236,440237
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307859
    1. they bowed down
    2. -
    3. 2766
    4. 440238
    5. V-Vvp3cp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307860
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 440239,440240
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307861
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 440241
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307862
    1. they will be gathered
    2. -
    3. 704
    4. 440242
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307863
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 440243,440244
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307864
    1. they will be buried
    2. -
    3. 6923
    4. 440245
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307865
    1. (into) dung
    2. -
    3. 3705,1789
    4. 440246,440247
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307866
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 440248
    5. S-R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307867
    1. the surface of
    2. -
    3. 6376
    4. 440250
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307869
    1. the soil
    2. -
    3. 1893,101
    4. 440251,440252
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307870
    1. they will become
    2. -
    3. 1929
    4. 440253
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307871

OET (OET-LV)And_they_will_spread_them_out to_sun and_to_moon and_to/for_all the_host_of the_heavens which they_loved_them and_which they_served_them and_which they_walked after_them and_which they_consulted_them and_which they_bowed_down to/for_them not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 8:2 ©