Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 8:10

 JER 8:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 440424,440425
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307998
    1. אֶתֵּן
    2. 440426
    3. I will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_give
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307999
    1. אֶת
    2. 440427
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308000
    1. 440428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308001
    1. נְשֵׁי,הֶם
    2. 440429,440430
    3. wives of their
    4. -
    5. 802
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. wives_of,their
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308002
    1. לַ,אֲחֵרִים
    2. 440431,440432
    3. to others
    4. -
    5. 312
    6. S-R,Aampa
    7. to,others
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308003
    1. שְׂדוֹתֵי,הֶם
    2. 440433,440434
    3. fields of their
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. fields_of,their
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 308004
    1. לְ,יוֹרְשִׁים
    2. 440435,440436
    3. to those who dispossess
    4. -
    5. 3423
    6. S-R,Vqrmpa
    7. to,[those_who]_dispossess
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308005
    1. כִּי
    2. 440437
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 308006
    1. מִ,קָּטֹן
    2. 440438,440439
    3. from +the small
    4. -
    5. S-R,Aamsa
    6. from_[the],small
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 308007
    1. וְ,עַד
    2. 440440,440441
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308008
    1. 440442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308009
    1. גָּדוֹל
    2. 440443
    3. +the great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. [the]_great
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 308010
    1. כֻּלֹּ,ה
    2. 440444,440445
    3. of it of all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. of_it_of,all
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308011
    1. בֹּצֵעַ
    2. 440446
    3. +is gaining
    4. -
    5. 1214
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_gaining
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308012
    1. בָּצַע
    2. 440447
    3. unjust gain
    4. -
    5. 1215
    6. O-Ncmsa
    7. unjust_gain
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308013
    1. מִ,נָּבִיא
    2. 440448,440449
    3. from prophet
    4. -
    5. 5030
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,prophet
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308014
    1. וְ,עַד
    2. 440450,440451
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308015
    1. 440452
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308016
    1. כֹּהֵן
    2. 440453
    3. priest
    4. -
    5. 3548
    6. S-Ncmsa
    7. priest
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308017
    1. כֻּלֹּ,ה
    2. 440454,440455
    3. of it of all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. of_it_of,all
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308018
    1. עֹשֶׂה
    2. 440456
    3. +is doing
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [is]_doing
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 308019
    1. שָּׁקֶר
    2. 440457
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308020
    1. 440458
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 308021

OET (OET-LV)for_so/thus/hence I_will_give DOM wives_of_their to_others fields_of_their to_those_who_dispossess if/because from_the_small and_unto the_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) because from the least to the greatest, all of them are greedy for dishonest gain! From the prophet to the priest, all of them practice deceit

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence give DOM wives_of,their to,others fields_of,their to,[those_who]_dispossess that/for/because/then/when from_[the],small and=unto big/great of_it_of,all greedy unjust_gain from,prophet and=unto priest of_it_of,all producing deceit )

See how you translated this in [Jeremiah 6:13](../06/13.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) because from the least to the greatest, all of them are greedy

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence give DOM wives_of,their to,others fields_of,their to,[those_who]_dispossess that/for/because/then/when from_[the],small and=unto big/great of_it_of,all greedy unjust_gain from,prophet and=unto priest of_it_of,all producing deceit )

The phrase “from the least to the greatest” shows that all the people of Judah are included in the phrase “all of them,” regardless of how important they are. Alternate translation: “because all of them, including the least powerful, the most powerful, and everyone else, are greedy”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) the least

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence give DOM wives_of,their to,others fields_of,their to,[those_who]_dispossess that/for/because/then/when from_[the],small and=unto big/great of_it_of,all greedy unjust_gain from,prophet and=unto priest of_it_of,all producing deceit )

This refers to the least powerful and least important people. Alternate translation: “the least powerful people”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) the greatest

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence give DOM wives_of,their to,others fields_of,their to,[those_who]_dispossess that/for/because/then/when from_[the],small and=unto big/great of_it_of,all greedy unjust_gain from,prophet and=unto priest of_it_of,all producing deceit )

This refers to the most powerful and most important people. Alternate translation: “the greatest people” or “the most powerful people”

(Occurrence 0) all of them

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence give DOM wives_of,their to,others fields_of,their to,[those_who]_dispossess that/for/because/then/when from_[the],small and=unto big/great of_it_of,all greedy unjust_gain from,prophet and=unto priest of_it_of,all producing deceit )

Alternate translation: “all of the people of Judah”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) are greedy for dishonest gain

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence give DOM wives_of,their to,others fields_of,their to,[those_who]_dispossess that/for/because/then/when from_[the],small and=unto big/great of_it_of,all greedy unjust_gain from,prophet and=unto priest of_it_of,all producing deceit )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word gain, you can express the same idea with the phrases “get more money” or “get more things.” Alternate translation: “want to get more money by lying to people” or “strongly desire to get more things and will even trick people in order to get them”

(Occurrence 0) all of them practice deceit

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence give DOM wives_of,their to,others fields_of,their to,[those_who]_dispossess that/for/because/then/when from_[the],small and=unto big/great of_it_of,all greedy unjust_gain from,prophet and=unto priest of_it_of,all producing deceit )

Alternate translation: “all of them deceive people” or “all of them are liars”

TSN Tyndale Study Notes:

8:4-17 These three short poems were probably delivered during Jehoiakim’s reign.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 440424,440425
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307998
    1. I will give
    2. -
    3. 5233
    4. 440426
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307999
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 440427
    5. O-To
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308000
    1. wives of their
    2. -
    3. 290,1978
    4. 440429,440430
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308002
    1. to others
    2. -
    3. 3705,495
    4. 440431,440432
    5. S-R,Aampa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308003
    1. fields of their
    2. -
    3. 8079,1978
    4. 440433,440434
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308004
    1. to those who dispossess
    2. -
    3. 3705,3301
    4. 440435,440436
    5. S-R,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308005
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 440437
    5. S-C
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308006
    1. from +the small
    2. -
    3. 4129,6945
    4. 440438,440439
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308007
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 440440,440441
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308008
    1. +the great
    2. -
    3. 1513
    4. 440443
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308010
    1. of it of all
    2. -
    3. 3671,1978
    4. 440444,440445
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308011
    1. +is gaining
    2. -
    3. 1211
    4. 440446
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308012
    1. unjust gain
    2. -
    3. 1075
    4. 440447
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308013
    1. from prophet
    2. -
    3. 4129,5109
    4. 440448,440449
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308014
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 440450,440451
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308015
    1. priest
    2. -
    3. 3668
    4. 440453
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308017
    1. of it of all
    2. -
    3. 3671,1978
    4. 440454,440455
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308018
    1. +is doing
    2. -
    3. 6035
    4. 440456
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308019
    1. falsehood
    2. -
    3. 7684
    4. 440457
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308020

OET (OET-LV)for_so/thus/hence I_will_give DOM wives_of_their to_others fields_of_their to_those_who_dispossess if/because from_the_small and_unto the_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 8:10 ©