Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 4:9

 JOB 4:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,נִּשְׁמַ֣ת
    2. 336908,336909
    3. By breath
    4. breath
    5. 3728,4632
    6. -m,5397
    7. by,breath
    8. -
    9. Person=P-V/pp=PrepNp
    10. 233247
    1. אֱל֣וֹהַ
    2. 336910
    3. of god
    4. -
    5. 63
    6. -433
    7. god
    8. of_God
    9. Person=P-V/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 233248
    1. יֹאבֵ֑דוּ
    2. 336911
    3. they perish
    4. perish
    5. 615
    6. -6
    7. perish
    8. they_perish
    9. Person=P-V
    10. 233249
    1. וּ,מֵ,ר֖וּחַ
    2. 336912,336913,336914
    3. and by blast
    4. -
    5. 1814,3728,6887
    6. -c,m,7307
    7. and,by,blast
    8. -
    9. Person=P-V/pp=PrepNp
    10. 233250
    1. אַפּ֣,וֹ
    2. 336915,336916
    3. anger his
    4. -
    5. 539,<<>>
    6. -639,
    7. anger,his
    8. -
    9. Person=P-V/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 233251
    1. יִכְלֽוּ
    2. 336917
    3. they come to an end
    4. come end
    5. 3349
    6. -3615
    7. come_to_an_end
    8. they_come_to_an_end
    9. Person=P-V
    10. 233252
    1. ׃
    2. 336918
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233253

OET (OET-LV)By_breath of_god they_perish and_by_blast anger_his they_come_to_an_end.

OET (OET-RV) God’s breath causes them to perish,
 ⇔ and with a snort of his nose they come to an end.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠נִּשְׁמַ֣ת אֱל֣וֹהַ יֹאבֵ֑דוּ וּ⁠מֵ⁠ר֖וּחַ אַפּ֣⁠וֹ יִכְלֽוּ

by,breath god perish and,by,blast anger,his come_to_an_end

Eliphaz could also be using the breath of God to mean by association the judgment that God pronounces against the wicked by speaking with his breath. He could be using the blast of his nose to mean the wrath of God against wickedness by association with the way people snort with their noses when they are angry. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God pronounces his judgment against them and destroys them; in his wrath he makes an end of them” or see next note for another possibility.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מִ⁠נִּשְׁמַ֣ת אֱל֣וֹהַ יֹאבֵ֑דוּ וּ⁠מֵ⁠ר֖וּחַ אַפּ֣⁠וֹ יִכְלֽוּ

by,breath god perish and,by,blast anger,his come_to_an_end

Eliphaz is speaking as if troublesome people literally perish when God breathes on them from his mouth and snorts at them from his nose. By referring to the breath of God and the blast of his nose, Eliphaz may be depicting God’s judgment as a great storm that sweeps wicked people away. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God’s powerful judgment against them is like a great storm that sweeps them away”

TSN Tyndale Study Notes:

4:9 They vanish in a blast of his anger: Eliphaz understood the wind of 1:19 as divine judgment (cp. Isa 40:7; Hos 13:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. By breath
    2. breath
    3. 3728,4632
    4. 336908,336909
    5. -m,5397
    6. -
    7. -
    8. 233247
    1. of god
    2. -
    3. 63
    4. 336910
    5. -433
    6. of_God
    7. -
    8. 233248
    1. they perish
    2. perish
    3. 615
    4. 336911
    5. -6
    6. they_perish
    7. -
    8. 233249
    1. and by blast
    2. -
    3. 1814,3728,6887
    4. 336912,336913,336914
    5. -c,m,7307
    6. -
    7. -
    8. 233250
    1. anger his
    2. -
    3. 539,<<>>
    4. 336915,336916
    5. -639,
    6. -
    7. -
    8. 233251
    1. they come to an end
    2. come end
    3. 3349
    4. 336917
    5. -3615
    6. they_come_to_an_end
    7. -
    8. 233252

OET (OET-LV)By_breath of_god they_perish and_by_blast anger_his they_come_to_an_end.

OET (OET-RV) God’s breath causes them to perish,
 ⇔ and with a snort of his nose they come to an end.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 4:9 ©