Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 4:7

 JOB 4:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זְכָר
    2. 336885
    3. Remember
    4. Remember
    5. 2142
    6. v-Vqv2ms
    7. remember
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 233228
    1. 336886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233229
    1. נָא
    2. 336887
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 233230
    1. מִי
    2. 336888
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. -Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 233231
    1. הוּא
    2. 336889
    3. that
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 233232
    1. נָקִי
    2. 336890
    3. innocent
    4. innocent
    5. p-Aamsa
    6. innocent
    7. -
    8. -
    9. 233233
    1. אָבָד
    2. 336891
    3. did he perish
    4. perished
    5. 6
    6. v-Vqp3ms
    7. did_he_perish
    8. -
    9. -
    10. 233234
    1. וְ,אֵיפֹה
    2. 336892,336893
    3. and where
    4. -
    5. 375
    6. adv-C,Ti
    7. and,where
    8. -
    9. -
    10. 233235
    1. יְשָׁרִים
    2. 336894
    3. upright [people]
    4. -
    5. 3477
    6. s-Aampa
    7. upright_[people]
    8. -
    9. -
    10. 233236
    1. נִכְחָדוּ
    2. 336895
    3. were they destroyed
    4. they destroyed
    5. 3582
    6. v-VNp3cp
    7. were_they_destroyed
    8. -
    9. -
    10. 233237
    1. 336896
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233238

OET (OET-LV)Remember please who that innocent did_he_perish and_where upright_[people] were_they_destroyed.

OET (OET-RV)Remember: Who has ever perished when they were innocent?[fn]
 ⇔ Or when were godly people ever destroyed?


4:7 Don’t forget that this is Elifaz giving his opinions and advice, and not necessarily endorsed as theologically sound. See God’s disapproval of the words of Elifaz and his companions in Job 42:7-8.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝⁠אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ

who? he/it innocent perished and,where upright destroyed

In both of these instances, Eliphaz is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate these questions as statements or exclamations. Alternate translation: “We cannot name one innocent person who has perished! And the righteous are never destroyed!”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ֝⁠אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ

and,where upright destroyed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And when has anyone destroyed the righteous”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

יְשָׁרִ֥ים

upright

Eliphaz is using the adjective righteous as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “righteous people”

TSN Tyndale Study Notes:

4:7 Job probably counted his children among the innocent dead (1:5), and even Eliphaz must have known that innocent blood is sometimes shed (cp. Deut 19:10; Prov 6:17; Jer 7:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Remember
    2. Remember
    3. 1936
    4. 336885
    5. v-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233228
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 336887
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 233230
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 336888
    5. -Ti
    6. -
    7. -
    8. 233231
    1. that
    2. -
    3. 1809
    4. 336889
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 233232
    1. innocent
    2. innocent
    3. 4866
    4. 336890
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 233233
    1. did he perish
    2. perished
    3. 615
    4. 336891
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 233234
    1. and where
    2. -
    3. 1814,327
    4. 336892,336893
    5. adv-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 233235
    1. upright [people]
    2. -
    3. 3081
    4. 336894
    5. s-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 233236
    1. were they destroyed
    2. they destroyed
    3. 3338
    4. 336895
    5. v-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 233237

OET (OET-LV)Remember please who that innocent did_he_perish and_where upright_[people] were_they_destroyed.

OET (OET-RV)Remember: Who has ever perished when they were innocent?[fn]
 ⇔ Or when were godly people ever destroyed?


4:7 Don’t forget that this is Elifaz giving his opinions and advice, and not necessarily endorsed as theologically sound. See God’s disapproval of the words of Elifaz and his companions in Job 42:7-8.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 4:7 ©