Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 4:19

 JOB 4:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַף
    2. 337032
    3. Also
    4. -
    5. 637
    6. -Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 233334
    1. 337033
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 233335
    1. שֹׁכְנֵי
    2. 337034
    3. [those who] dwell
    4. -
    5. 7931
    6. -Vqrmpc
    7. [those_who]_dwell
    8. -
    9. -
    10. 233336
    1. בָתֵּי
    2. 337035
    3. of houses
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_houses
    7. -
    8. -
    9. 233337
    1. 337036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233338
    1. חֹמֶר
    2. 337037
    3. of clay
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_clay
    7. -
    8. -
    9. 233339
    1. אֲשֶׁר
    2. 337038
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 233340
    1. 337039
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233341
    1. בֶּ,עָפָר
    2. 337040,337041
    3. in/on/at/with dust
    4. -
    5. 6083
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,dust
    8. -
    9. -
    10. 233342
    1. יְסוֹדָ,ם
    2. 337042,337043
    3. foundation them
    4. foundations
    5. 3247
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. foundation,them
    8. -
    9. -
    10. 233343
    1. יְדַכְּאוּ,ם
    2. 337044,337045
    3. crushed who
    4. crushed
    5. 1792
    6. vo-Vpi3mp,Sp3mp
    7. crushed,who
    8. -
    9. -
    10. 233344
    1. לִ,פְנֵי
    2. 337046,337047
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 233345
    1. 337048
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233346
    1. עָשׁ
    2. 337049
    3. a moth
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. a_moth
    7. -
    8. -
    9. 233347
    1. 337050
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233348

OET (OET-LV)Also [those_who]_dwell of_houses of_clay who in/on/at/with_dust foundation_them crushed_who to_(the)_face_of/in_front_of/before a_moth.

OET (OET-RV)How much less for those whose bodies were made from the clay,
 ⇔ whose foundations were made from the dust.
 ⇔ They’re crushed even easier than a moth is.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

אַ֤ף ׀ שֹׁכְנֵ֬י בָֽתֵּי־חֹ֗מֶר

also/though dwell houses clay

Eliphaz is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “How much less will God be confident that dwellers in houses of clay are doing the right thing”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

שֹׁכְנֵ֬י בָֽתֵּי־חֹ֗מֶר אֲשֶׁר־בֶּ⁠עָפָ֥ר יְסוֹדָ֑⁠ם

dwell houses clay which/who in/on/at/with,dust foundation,them

Eliphaz is speaking as if human beings literally lived in houses made of clay that have a foundation set in the dust. He is referring to the human body, which the Bible describes as having been formed from the dust of the earth. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “human beings”

Note 3 topic: writing-pronouns

יְ֝דַכְּא֗וּ⁠ם

crushed,who

They is an indefinite pronoun that does not have a specific referent in the immediate context. If it would be helpful in your language, you could translate this with an equivalent expression that does not use an indefinite pronoun. Alternate translation: “Such people can be crushed”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

לִ⁠פְנֵי

to=(the)_face_of/in_front_of/before

Here the term before means “sooner than” and by implication “more easily than.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “more easily than”

TSN Tyndale Study Notes:

4:18-21 The concept that God does not trust his own angels and that he charged his messengers with foolishness is otherwise unknown (but see Gen 6:1-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 539
    4. 337032
    5. -Ta
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233334
    1. [those who] dwell
    2. -
    3. 7289
    4. 337034
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 233336
    1. of houses
    2. -
    3. 1001
    4. 337035
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 233337
    1. of clay
    2. -
    3. 2491
    4. 337037
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233339
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 337038
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 233340
    1. in/on/at/with dust
    2. -
    3. 821,5560
    4. 337040,337041
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233342
    1. foundation them
    2. foundations
    3. 2732
    4. 337042,337043
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 233343
    1. crushed who
    2. crushed
    3. 1593
    4. 337044,337045
    5. vo-Vpi3mp,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 233344
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 337046,337047
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 233345
    1. a moth
    2. -
    3. 5602
    4. 337049
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233347

OET (OET-LV)Also [those_who]_dwell of_houses of_clay who in/on/at/with_dust foundation_them crushed_who to_(the)_face_of/in_front_of/before a_moth.

OET (OET-RV)How much less for those whose bodies were made from the clay,
 ⇔ whose foundations were made from the dust.
 ⇔ They’re crushed even easier than a moth is.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 4:19 ©