Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 4:20

 JOB 4:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,בֹּקֶר
    2. 337051,337052
    3. From morning
    4. morning
    5. 1242
    6. -R,Ncmsa
    7. from,morning
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 233349
    1. לָ,עֶרֶב
    2. 337053,337054
    3. to THE evening
    4. evening
    5. 6153
    6. -Rd,Ncmsa
    7. to_THE,evening
    8. -
    9. -
    10. 233350
    1. יֻכַּתּוּ
    2. 337055
    3. they are crushed to pieces
    4. -
    5. 3807
    6. v-VHi3mp
    7. they_are_crushed_to_pieces
    8. -
    9. -
    10. 233351
    1. מִ,בְּלִי
    2. 337056,337057
    3. from without
    4. without
    5. 1097
    6. p-R,Ncmsc
    7. from,without
    8. -
    9. -
    10. 233352
    1. מֵשִׂים
    2. 337058
    3. [one who] sets
    4. -
    5. s-Vhrmsa
    6. [one_who]_sets
    7. -
    8. -
    9. 233353
    1. לָ,נֶצַח
    2. 337059,337060
    3. to forever
    4. -
    5. 5331
    6. -R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 233354
    1. יֹאבֵדוּ
    2. 337061
    3. they perish
    4. -
    5. 6
    6. v-Vqi3mp
    7. they_perish
    8. -
    9. -
    10. 233355
    1. 337062
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233356

OET (OET-LV)From_morning to_THE_evening they_are_crushed_to_pieces from_without [one_who]_sets to_forever they_perish.

OET (OET-RV)They’re destroyed from morning to evening.
 ⇔ They’re always dying even without anyone doing anything.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

מִ⁠בֹּ֣קֶר לָ⁠עֶ֣רֶב

from,morning to_THE,evening

Eliphaz is using the beginning and ending of a day, morning and evening, to mean an entire day. (He means within the space of a day, not throughout a whole day.) If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “Within a single day”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

יֻכַּ֑תּוּ

destroyed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, the context suggests that it is God. Alternate translation: “God destroys them”

TSN Tyndale Study Notes:

4:18-21 The concept that God does not trust his own angels and that he charged his messengers with foolishness is otherwise unknown (but see Gen 6:1-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From morning
    2. morning
    3. 3728,1143
    4. 337051,337052
    5. -R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233349
    1. to THE evening
    2. evening
    3. 3430,5378
    4. 337053,337054
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233350
    1. they are crushed to pieces
    2. -
    3. 3395
    4. 337055
    5. v-VHi3mp
    6. -
    7. -
    8. 233351
    1. from without
    2. without
    3. 3728,849
    4. 337056,337057
    5. p-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 233352
    1. [one who] sets
    2. -
    3. 7611
    4. 337058
    5. s-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 233353
    1. to forever
    2. -
    3. 3430,4693
    4. 337059,337060
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233354
    1. they perish
    2. -
    3. 615
    4. 337061
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 233355

OET (OET-LV)From_morning to_THE_evening they_are_crushed_to_pieces from_without [one_who]_sets to_forever they_perish.

OET (OET-RV)They’re destroyed from morning to evening.
 ⇔ They’re always dying even without anyone doing anything.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 4:20 ©