Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15

Parallel JOS 14:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 14:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Mosheh promised me that day, saying, ‘The land that you walked on will certainly be for an inheritance for you and your sons forever, because you were completely loyal to my God Yahweh.’

OET-LVAnd_swore Mosheh in_the_day (the)_that to_say if not the_earth/land which it_trod foot_your in/on/at/with_her to/for_yourself(m) it_will_belong as_inheritance and_of_children_your until perpetuity if/because you_filled after YHWH god_my.

UHBוַ⁠יִּשָּׁבַ֣ע מֹשֶׁ֗ה בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠הוּא֮ לֵ⁠אמֹר֒ אִם־לֹ֗א הָ⁠אָ֨רֶץ֙ אֲשֶׁ֨ר דָּרְכָ֤ה רַגְלְ⁠ךָ֙ בָּ֔⁠הּ לְ⁠ךָ֨ תִֽהְיֶ֧ה לְ⁠נַחֲלָ֛ה וּ⁠לְ⁠בָנֶ֖י⁠ךָ עַד־עוֹלָ֑ם כִּ֣י מִלֵּ֔אתָ אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽ⁠י׃
   (va⁠yyishshāⱱaˊ mosheh ba⁠yyōm ha⁠hūʼ lē⁠ʼmor ʼim-loʼ hā⁠ʼāreʦ ʼₐsher dārəkāh raglə⁠kā bā⁠h lə⁠kā tihyeh lə⁠naḩₐlāh ū⁠lə⁠ⱱāney⁠kā ˊad-ˊōlām kiy millēʼtā ʼaḩₐrēy yhwh ʼₑlohā⁠y.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὤμοσε Μωυσῆς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, λέγων, ἡ γῆ ἐφʼ ἣν ἐπέβης, σοὶ ἔσται ἐν κλήρῳ καὶ τοῖς τέκνοις σου εἰς τὸν αἰῶνα, ὅτι προσετέθης ἐπακολουθῆσαι ὀπίσω Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
   (Kai ōmose Mōusaʸs en ekeinaʸ taʸ haʸmera, legōn, haʸ gaʸ efʼ haʸn epebaʸs, soi estai en klaʸrōi kai tois teknois sou eis ton aiōna, hoti prosetethaʸs epakolouthaʸsai opisō Kuriou tou Theou haʸmōn. )

BrTrAnd Moses sware on that day, saying, The land on which thou art gone up, it shall be thy inheritance and thy children's for ever, because thou hast applied thyself to follow the Lord our God.

ULTAnd Moses swore on that day, saying, ‘Surely the land on which your foot has trodden will be for an inheritance for you and for your sons until eternity. For you were fully after Yahweh my God.’

USTMoses promised me, ’It is a firm promise that the land on which you walked will become yours as your permanent possession, to belong to you and your descendants forever. I am giving it to you because you obeyed Yahweh, my God, in everything you did.’

BSBOn that day Moses swore to me, saying, ‘Surely the land on which you have set foot will be an inheritance to you and your children forever, because you have wholly followed the LORD my God.’


OEBNo OEB JOS 14:9 verse available

WEBBEMoses swore on that day, saying, ‘Surely the land where you walked shall be an inheritance to you and to your children forever, because you have wholly followed the LORD my God.’

WMBB (Same as above)

NETThat day Moses made this solemn promise: ‘Surely the land on which you walked will belong to you and your descendants permanently, for you remained loyal to the Lord your God.’

LSVand Moses swears in that day, saying, Nevertheless—the land on which your foot has trodden, it is to you for an inheritance, and to your sons—for all time, for you have been fully after my God YHWH.

FBVAt that time Moses made a solemn promise, telling me, ‘The land where you have walked will belong to you and your children forever, because you faithfully followed the Lord my God.’

T4TSo on that day, Moses solemnly promised me, ‘Some of the land on which you walked will become yours. It will belong to your descendants forever. I am giving it to you because you fully trusted in Yahweh, my God.’

LEBAnd Moses swore on that day, saying, ‘Surely the land that your foot has trodden on will be an inheritance to you and your sons forever, because you remained true to Yahweh my God.’

BBEAnd on that day Moses took an oath, saying, Truly the land where your feet have been placed will become a heritage for you and your children for ever, because you have been true to the Lord your God with all your heart.

Moffand Moses swore that day that the land my feet had trodden should belong to me and to my children for all time, because I had been devoted to the Eternal my God.

JPSAnd Moses swore on that day, saying: Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.

ASVAnd Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed Jehovah my God.

DRAAnd Moses swore in that day, saying: The land which thy foot hath trodden upon shall be thy possession, and thy children’s for ever, because thou hast followed the Lord my God.

YLTand Moses sweareth in that day, saying, If not — the land on which thy foot hath trodden, to thee it is for inheritance, and to thy sons — to the age, for thou hast been fully after Jehovah my God.

DrbyAnd Moses swore on that day, saying, The land whereon thy feet have trodden shall assuredly be thine inheritance, and thy children's for ever! for thou hast wholly followed Jehovah my [fn]God.


14.9 Elohim

RVAnd Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.

WbstrAnd Moses swore on that day, saying, Surely the land on which thy feet have trodden shall be thy inheritance, and thy children's for ever; because thou hast wholly followed the LORD my God.

KJB-1769And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children’s for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
   (And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy/your feet have trodden shall be thine/your inheritance, and thy/your children’s forever, because thou/you hast wholly followd the LORD my God. )

KJB-1611And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet haue troden, shall be thine inheritance, and thy childrens for euer, because thou hast wholly followed the LORD my God.
   (And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy/your feet have troden, shall be thine/your inheritance, and thy/your childrens forever, because thou/you hast wholly followd the LORD my God.)

BshpsAnd Moyses sware the same day, saying: The lande wheron thy feete haue troden, shalbe thyne inheritaunce and thy childrens for euer, because thou hast folowed the Lorde my God.
   (And Moses sware the same day, saying: The land wheron thy/your feet have troden, shall be thine/your inheritance and thy/your childrens forever, because thou/you hast followd the Lord my God.)

GnvaWherefore Moses sware the same day, saying, Certainely the land whereon thy feete haue troden, shalbe thine inheritance, and thy childrens for euer, because thou hast followed constantly the Lord my God.
   (Wherefore Moses sware the same day, saying, Certainely the land whereon thy/your feet have troden, shall be thine/your inheritance, and thy/your childrens forever, because thou/you hast followd constantly the Lord my God. )

CvdlThen sware Moses vnto me the same daye, and sayde: The londe whervpon thou hast troden with thy fote, shalbe thine enheritaunce and thy childrens for euer, because thou hast folowed the LORDE my God vnto the vttemost.
   (Then sware Moses unto me the same day, and said: The land whervpon thou/you hast troden with thy/your fote, shall be thine/your inheritance and thy/your childrens forever, because thou/you hast followd the LORD my God unto the vttemost.)

WyclAnd Moises swoor in that dai, and seide, The lond, which thi foot trad, schal be thi possessioun, and of thi sones withouten ende; for thou suedist thi Lord God.
   (And Moses swoor in that day, and said, The land, which thy/your foot trad, shall be thy/your possession, and of thy/your sons without ende; for thou/you suedist thy/your Lord God.)

LuthDa schwur Mose desselben Tages und sprach: Das Land, darauf du mit deinem Fuß getreten hast, soll dein und deiner Kinder Erbteil sein ewiglich, darum daß du dem HErr’s, meinem GOtt, treulich gefolget hast.
   (So schwur Mose desselben dayss and spoke: The Land, on_it you with your foot getreten hast, should your and deiner children inheritance his ewiglich, therefore that you to_him LORD’s, my God, treulich gefolget hast.)

ClVgJuravitque Moyses in die illo, dicens: Terra, quam calcavit pes tuus, erit possessio tua, et filiorum tuorum in æternum: quia secutus es Dominum Deum meum.
   (Yuravitque Moyses in day illo, saying: Terra, how calcavit pes tuus, will_be possessio tua, and of_children tuorum in eternal: because secutus you_are Dominum God mine. )


TSNTyndale Study Notes:

14:9 Moses . . . promised: See Num 14:24.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

saying, ‘If the land on which your foot has trodden will not be for an inheritance for you and for your sons unto forever, for you were full after Yahweh my God’

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “telling me that the land on which my foot had trodden would certainly be for an inheritance for me and my sons forever, since I had been full after Yahweh his God”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

If the land on which your foot has trodden will not be for an inheritance for you and for your sons unto forever, for you were full after Yahweh my God

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Because you obeyed Yahweh your God completely, the land on which your foot has trodden will be an inheritance for you and your descendants forever”

Note 3 topic: writing-oathformula

If the land on which your foot has trodden will not be for an inheritance for you and for your sons unto forever

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

Following the custom of his culture, Moses is swearing an oath by stating the first part of a condition (if) but not the second part (“then”). If it would be helpful to your readers, you could explicitly state the second part of this condition. Alternate translation: “If the land on which your foot has walked does not become an inheritance for you and your descendants forever, then may Yahweh punish me severely”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

the land on which your foot has trodden

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

Moses is using one part of Caleb, his foot, to mean all of him in the act of walking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the land where you have walked”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

your sons

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

Moses is speaking as if all of the descendants of Caleb were actually his sons. Alternate translation: “your descendants”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

you were full after Yahweh my God

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

See how you translated the similar expression in 14:8.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 14:9 ©