Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 15 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear JOS 15:3

 JOS 15:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָצָא
    2. 153657,153658
    3. And goes out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,goes_out
    8. S
    9. Y-1443
    10. 106294
    1. אֶל
    2. 153659
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 106295
    1. 153660
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106296
    1. מִ,נֶּגֶב
    2. 153661,153662
    3. to south
    4. -
    5. 5045
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,south
    8. -
    9. -
    10. 106297
    1. לְ,מַעֲלֵה
    2. 153663,153664
    3. of ascent of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. of,ascent_of
    7. -
    8. -
    9. 106298
    1. עַקְרַבִּים
    2. 153665
    3. of scorpions
    4. -
    5. 4610
    6. S-Np
    7. of_scorpions
    8. -
    9. -
    10. 106299
    1. וְ,עָבַר
    2. 153666,153667
    3. and passes along
    4. -
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. and,passes_along
    7. -
    8. -
    9. 106300
    1. צִנָ,ה
    2. 153668,153669
    3. Tsiyyōn/(Zin) to
    4. Zin
    5. 6790
    6. S-Np,Sd
    7. Zin,to
    8. -
    9. Location=Zin2
    10. 106301
    1. וְ,עָלָה
    2. 153670,153671
    3. and he/it would go up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=he/it_would_go_up
    8. -
    9. -
    10. 106302
    1. מִ,נֶּגֶב
    2. 153672,153673
    3. to south
    4. -
    5. 5045
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,south
    8. -
    9. -
    10. 106303
    1. לְ,קָדֵשׁ
    2. 153674,153675
    3. of Qādēsh-
    4. -
    5. S-R,Np
    6. of,Kadesh-
    7. -
    8. -
    9. 106304
    1. בַּרְנֵעַ
    2. 153676
    3. barnēˊa
    4. -
    5. 6947
    6. S-Np
    7. -barnēˊa
    8. -
    9. -
    10. 106305
    1. וְ,עָבַר
    2. 153677,153678
    3. and passed
    4. -
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. and,passed
    7. -
    8. -
    9. 106306
    1. חֶצְרוֹן
    2. 153679
    3. Ḩeʦrōn
    4. Hezron
    5. 2696
    6. S-Np
    7. Hezron
    8. -
    9. Location=Hezron
    10. 106307
    1. וְ,עָלָה
    2. 153680,153681
    3. and he/it would go up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=he/it_would_go_up
    8. -
    9. -
    10. 106308
    1. אַדָּרָ,ה
    2. 153682,153683
    3. Addar to
    4. Addar
    5. 146
    6. S-Np,Sd
    7. Addar,to
    8. -
    9. -
    10. 106309
    1. וְ,נָסַב
    2. 153684,153685
    3. and makes a turn
    4. -
    5. 5437
    6. SV-C,VNp3ms
    7. and,makes_a_turn
    8. -
    9. -
    10. 106310
    1. הַ,קַּרְקָעָ,ה
    2. 153686,153687,153688
    3. the Qarqaˊ to
    4. Karka
    5. 7173
    6. S-Td,Np,Sd
    7. the,Karka,to
    8. -
    9. -
    10. 106311
    1. 153689
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106312

OET (OET-LV)And_goes_out to to_south of_ascent_of of_scorpions and_passes_along Tsiyyōn/(Zin)_to and_he/it_would_go_up to_south of_Qādēsh- barnēˊa and_passed Ḩeʦrōn and_he/it_would_go_up Addar_to and_makes_a_turn the_Qarqaˊ_to.

OET (OET-RV)From there it went south of the Scorpion Pass, across to Zin, climbed up to Kadesh-Barnea, crossed to Hezron, went to Addar, and around to Karka.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-transliterate

לְ⁠מַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙

of,ascent_of akrabbim

Akrabbim is a Hebrew word that the ULT has spelled out using English letters so that readers will know how it sounds. The word means “scorpions” in Hebrew, and here it is the name of a place. In your translation you could spell this name the way it sounds in your language, or you could express its meaning as a name. Alternate translation: “Scorpion Pass”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠עָלָ֥ה

and=he/it_would_go_up

As the General Introduction to Joshua discusses, in Hebrew, writers and speakers generally indicated whether people were going up to a higher elevation or going down to a lower elevation when they traveled. If your language does not mark travel for change in elevation, you can translate such expressions more simply, here and throughout this chapter. Alternate translation: “then it went”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-63 Judah’s tribal allotment is described in greater detail than that of the other tribes. The failures of Judah’s elder brothers (Gen 34:25-31; 35:22) put him in line to receive the mantle of leadership. Thus, the tribe of Judah received a central geographical position among the tribes, guaranteeing its leadership in the nation (Gen 49:8-12; Deut 33:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And goes out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 153657,153658
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 106294
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 153659
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 106295
    1. to south
    2. -
    3. 3875,4861
    4. 153661,153662
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106297
    1. of ascent of
    2. -
    3. 3570,15
    4. 153663,153664
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 106298
    1. of scorpions
    2. -
    3. 4356
    4. 153665
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 106299
    1. and passes along
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 153666,153667
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106300
    1. Tsiyyōn/(Zin) to
    2. Zin
    3. 6300,1762
    4. 153668,153669
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Zin2
    8. 106301
    1. and he/it would go up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 153670,153671
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106302
    1. to south
    2. -
    3. 3875,4861
    4. 153672,153673
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106303
    1. of Qādēsh-
    2. -
    3. 3570,6653
    4. 153674,153675
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 106304
    1. barnēˊa
    2. -
    3. 6653
    4. 153676
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 106305
    1. and passed
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 153677,153678
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106306
    1. Ḩeʦrōn
    2. Hezron
    3. 2334
    4. 153679
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Hezron
    8. 106307
    1. and he/it would go up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 153680,153681
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106308
    1. Addar to
    2. Addar
    3. 478,1762
    4. 153682,153683
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 106309
    1. and makes a turn
    2. -
    3. 1922,5224
    4. 153684,153685
    5. SV-C,VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106310
    1. the Qarqaˊ to
    2. Karka
    3. 1830,6633,1762
    4. 153686,153687,153688
    5. S-Td,Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 106311

OET (OET-LV)And_goes_out to to_south of_ascent_of of_scorpions and_passes_along Tsiyyōn/(Zin)_to and_he/it_would_go_up to_south of_Qādēsh- barnēˊa and_passed Ḩeʦrōn and_he/it_would_go_up Addar_to and_makes_a_turn the_Qarqaˊ_to.

OET (OET-RV)From there it went south of the Scorpion Pass, across to Zin, climbed up to Kadesh-Barnea, crossed to Hezron, went to Addar, and around to Karka.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 15:3 ©