Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 15:3

 JOS 15:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָצָא
    2. 153657,153658
    3. And goes out
    4. -
    5. 3318
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and,goes_out
    8. S
    9. Y-1443
    10. 106294
    1. אֶל
    2. 153659
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 106295
    1. 153660
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106296
    1. מִ,נֶּגֶב
    2. 153661,153662
    3. to south
    4. -
    5. 5045
    6. -R,Ncmsa
    7. to,south
    8. -
    9. -
    10. 106297
    1. לְ,מַעֲלֵה
    2. 153663,153664
    3. of ascent
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. of,ascent
    7. -
    8. -
    9. 106298
    1. עַקְרַבִּים
    2. 153665
    3. of scorpions
    4. -
    5. 4610
    6. -Np
    7. of_scorpions
    8. -
    9. -
    10. 106299
    1. וְ,עָבַר
    2. 153666,153667
    3. and passes along
    4. -
    5. v-C,Vqp3ms
    6. and,passes_along
    7. -
    8. -
    9. 106300
    1. צִנָ,ה
    2. 153668,153669
    3. Tsiyyōn/(Zin) to
    4. -
    5. 6790
    6. -Np,Sd
    7. Zin,to
    8. -
    9. Location=Zin2
    10. 106301
    1. וְ,עָלָה
    2. 153670,153671
    3. and he/it would go up
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and=he/it_would_go_up
    8. -
    9. -
    10. 106302
    1. מִ,נֶּגֶב
    2. 153672,153673
    3. to south
    4. -
    5. 5045
    6. -R,Ncmsa
    7. to,south
    8. -
    9. -
    10. 106303
    1. לְ,קָדֵשׁ
    2. 153674,153675
    3. of
    4. -
    5. -R,Np
    6. of,
    7. -
    8. -
    9. 106304
    1. בַּרְנֵעַ
    2. 153676
    3. wwww
    4. -
    5. 6947
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 106305
    1. וְ,עָבַר
    2. 153677,153678
    3. and passed
    4. -
    5. v-C,Vqp3ms
    6. and,passed
    7. -
    8. -
    9. 106306
    1. חֶצְרוֹן
    2. 153679
    3. Ḩeʦrōn
    4. -
    5. 2696
    6. adv-Np
    7. Hezron
    8. -
    9. Location=Hezron
    10. 106307
    1. וְ,עָלָה
    2. 153680,153681
    3. and he/it would go up
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and=he/it_would_go_up
    8. -
    9. -
    10. 106308
    1. אַדָּרָ,ה
    2. 153682,153683
    3. Addar to
    4. Addar
    5. 146
    6. -Np,Sd
    7. Addar,to
    8. -
    9. -
    10. 106309
    1. וְ,נָסַב
    2. 153684,153685
    3. and makes a turn
    4. -
    5. 5437
    6. v-C,VNp3ms
    7. and,makes_a_turn
    8. -
    9. -
    10. 106310
    1. הַ,קַּרְקָעָ,ה
    2. 153686,153687,153688
    3. the Qarqaˊ to
    4. -
    5. 7173
    6. -Td,Np,Sd
    7. the,Karka,to
    8. -
    9. -
    10. 106311
    1. 153689
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106312

OET (OET-LV)And_goes_out to to_south of_ascent of_scorpions and_passes_along Tsiyyōn/(Zin)_to and_he/it_would_go_up to_south of wwww and_passed Ḩeʦrōn and_he/it_would_go_up Addar_to and_makes_a_turn the_Qarqaˊ_to.

OET (OET-RV)From there it went south of the Scorpion Pass, across to Zin, climbed up to Kadesh-Barnea, crossed to Hezron, went to Addar, and around to Karka.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-transliterate

the Ascent of Akrabbim

(Some words not found in UHB: and,goes_out to/towards to,south of,ascent akrabbim and,passes_along Zin,to and=he/it_would_go_up to,south of, בַּרְנֵעַ and,passed Ḩeʦrōn and=he/it_would_go_up Addar,to and,makes_a_turn the,Karka,to )

Akrabbim is a Hebrew word that the ULT has spelled out using English letters so that readers will know how it sounds. The word means “scorpions” in Hebrew, and here it is the name of a place. In your translation you could spell this name the way it sounds in your language, or you could express its meaning as a name. Alternate translation: “Scorpion Pass”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

then it went up

(Some words not found in UHB: and,goes_out to/towards to,south of,ascent akrabbim and,passes_along Zin,to and=he/it_would_go_up to,south of, בַּרְנֵעַ and,passed Ḩeʦrōn and=he/it_would_go_up Addar,to and,makes_a_turn the,Karka,to )

As the General Introduction to Joshua discusses, in Hebrew, writers and speakers generally indicated whether people were going up to a higher elevation or going down to a lower elevation when they traveled. If your language does not mark travel for change in elevation, you can translate such expressions more simply, here and throughout this chapter. Alternate translation: “then it went”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-63 Judah’s tribal allotment is described in greater detail than that of the other tribes. The failures of Judah’s elder brothers (Gen 34:25-31; 35:22) put him in line to receive the mantle of leadership. Thus, the tribe of Judah received a central geographical position among the tribes, guaranteeing its leadership in the nation (Gen 49:8-12; Deut 33:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And goes out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 153657,153658
    5. v-C,Vqp3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 106294
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 153659
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 106295
    1. to south
    2. -
    3. 3728,4701
    4. 153661,153662
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106297
    1. of ascent
    2. -
    3. 3430,15
    4. 153663,153664
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 106298
    1. of scorpions
    2. -
    3. 4199
    4. 153665
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 106299
    1. and passes along
    2. -
    3. 1814,5477
    4. 153666,153667
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106300
    1. Tsiyyōn/(Zin) to
    2. -
    3. 6102,1658
    4. 153668,153669
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. Location=Zin2
    8. 106301
    1. and he/it would go up
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 153670,153671
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106302
    1. to south
    2. -
    3. 3728,4701
    4. 153672,153673
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106303
    1. of
    2. -
    3. 3430
    4. 153674,153675
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 106304
    1. wwww
    2. -
    3. 153676
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 106305
    1. and passed
    2. -
    3. 1814,5477
    4. 153677,153678
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106306
    1. Ḩeʦrōn
    2. -
    3. 2213
    4. 153679
    5. adv-Np
    6. -
    7. Location=Hezron
    8. 106307
    1. and he/it would go up
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 153680,153681
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106308
    1. Addar to
    2. Addar
    3. 462,1658
    4. 153682,153683
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 106309
    1. and makes a turn
    2. -
    3. 1814,5062
    4. 153684,153685
    5. v-C,VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106310
    1. the Qarqaˊ to
    2. -
    3. 1723,6425,1658
    4. 153686,153687,153688
    5. -Td,Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 106311

OET (OET-LV)And_goes_out to to_south of_ascent of_scorpions and_passes_along Tsiyyōn/(Zin)_to and_he/it_would_go_up to_south of wwww and_passed Ḩeʦrōn and_he/it_would_go_up Addar_to and_makes_a_turn the_Qarqaˊ_to.

OET (OET-RV)From there it went south of the Scorpion Pass, across to Zin, climbed up to Kadesh-Barnea, crossed to Hezron, went to Addar, and around to Karka.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 15:3 ©