Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ an_ʼEfrātī from the_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_lifted_up a_hand in/on/at/with_king.
OET (OET-RV) Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.)
Note 1 topic: translate-names
Jeroboam … Nebat
(Some words not found in UHB: and,Jeroboam son_of Neⱱaţ (an)_Efrati from/more_than the,Zeredah and=name_of his/its=mother Tsərūˊāh/(Zeruah) woman/wife widow servant of,Solomon and,lifted_up hand in/on/at/with,king )
These are names of men.
Note 2 topic: translate-names
Zeredah
(Some words not found in UHB: and,Jeroboam son_of Neⱱaţ (an)_Efrati from/more_than the,Zeredah and=name_of his/its=mother Tsərūˊāh/(Zeruah) woman/wife widow servant of,Solomon and,lifted_up hand in/on/at/with,king )
This is the name of a location.
Note 3 topic: translate-names
Zeruah
(Some words not found in UHB: and,Jeroboam son_of Neⱱaţ (an)_Efrati from/more_than the,Zeredah and=name_of his/its=mother Tsərūˊāh/(Zeruah) woman/wife widow servant of,Solomon and,lifted_up hand in/on/at/with,king )
This is the name of a woman.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
lifted up his hand against the king
(Some words not found in UHB: and,Jeroboam son_of Neⱱaţ (an)_Efrati from/more_than the,Zeredah and=name_of his/its=mother Tsərūˊāh/(Zeruah) woman/wife widow servant of,Solomon and,lifted_up hand in/on/at/with,king )
The word “hand” refers to authority, power and control. The phrase “lifted up against” refers to having opposed someone by using authority, power and control. This is a metonym used as a common idiom. Alternate translation: “rebelled against the king” (See also: figs-idiom)
11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).
OET (OET-LV) and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ an_ʼEfrātī from the_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_lifted_up a_hand in/on/at/with_king.
OET (OET-RV) Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.