Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_it_was if you_will_listen_to DOM all that command_you and_walk in/on/at/with_ways_my and_do the_right in/on/at/with_sight_my by_keeping statutes_my and_commandments_my just_as he_did Dāvid servant_my and_I_will_be with_you and_build to/for_yourself(m) a_house enduring just_as I_built for_Dāvid and_give to/for_yourself(m) DOM Yisrāʼēl/(Israel).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
what is right in my eyes
(Some words not found in UHB: and=it_was if listen DOM all/each/any/every which/who command,you and,walk in/on/at/with,ways,my and,do the,right in/on/at/with,sight,my by,keeping statutes,my and,commandments,my just=as he/it_had_made Dāvid servant,my and=I_will_be with,you and,build to/for=yourself(m) house enduring just=as built for,David and,give to/for=yourself(m) DOM Yisrael )
The word “eyes” here is a metonym for someone’s opinion or idea. This is a commonly used idiom. See how you translated this phrase in 1 Kings 11:33. (See also: figs-idiom)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
build you a sure house
(Some words not found in UHB: and=it_was if listen DOM all/each/any/every which/who command,you and,walk in/on/at/with,ways,my and,do the,right in/on/at/with,sight,my by,keeping statutes,my and,commandments,my just=as he/it_had_made Dāvid servant,my and=I_will_be with,you and,build to/for=yourself(m) house enduring just=as built for,David and,give to/for=yourself(m) DOM Yisrael )
The clause “build a house” is a metaphor for establishing descendants from that time on. Alternate translation: “establish for you a lasting kingdom”
11:38 an enduring dynasty: Jeroboam had a great opportunity. God promised that if he was faithful and obedient to the Lord, his kingdom would be strong and long-lasting. However, he departed from God (12:25-33; 14:10-18) and set Israel on a destructive spiritual path (2 Kgs 17:21-23).
OET (OET-LV) And_it_was if you_will_listen_to DOM all that command_you and_walk in/on/at/with_ways_my and_do the_right in/on/at/with_sight_my by_keeping statutes_my and_commandments_my just_as he_did Dāvid servant_my and_I_will_be with_you and_build to/for_yourself(m) a_house enduring just_as I_built for_Dāvid and_give to/for_yourself(m) DOM Yisrāʼēl/(Israel).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.