Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 11:18

 2KI 11:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 257765,257766
    3. And they came
    4. -
    5. 935
    6. -C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. S
    9. Y-878
    10. 178397
    1. כָל
    2. 257767
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 178398
    1. 257768
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178399
    1. עַם
    2. 257769
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 178400
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 257770,257771
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 178401
    1. בֵּית
    2. 257772
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 178402
    1. 257773
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178403
    1. הַ,בַּעַל
    2. 257774,257775
    3. the Baˊal
    4. -
    5. -Td,Np
    6. the,Baal
    7. -
    8. -
    9. 178404
    1. וַֽ,יִּתְּצֻ,הוּ
    2. 257776,257777,257778
    3. and tore down it
    4. -
    5. 5422
    6. -C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,tore_~_down,it
    8. -
    9. -
    10. 178405
    1. אֶת
    2. 257779
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 178406
    1. 257780
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178407
    1. מזבחת,ו
    2. 257781,257782
    3. altars his
    4. -
    5. 4196
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. altars,his
    8. -
    9. -
    10. 178408
    1. 257783
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 178409
    1. וְ,אֶת
    2. 257784,257785
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 178410
    1. 257786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178411
    1. צְלָמָי,ו
    2. 257787,257788
    3. images his
    4. -
    5. 6754
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. images,his
    8. -
    9. -
    10. 178412
    1. שִׁבְּרוּ
    2. 257789
    3. they broke
    4. -
    5. 7665
    6. -Vpp3cp
    7. they_broke
    8. -
    9. -
    10. 178413
    1. הֵיטֵב
    2. 257790
    3. thoroughly (do well)
    4. -
    5. 3190
    6. -Vha
    7. thoroughly_(do_well)
    8. -
    9. -
    10. 178414
    1. וְ,אֵת
    2. 257791,257792
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 178415
    1. מַתָּן
    2. 257793
    3. Mattan
    4. -
    5. 4977
    6. -Np
    7. Mattan
    8. -
    9. Person=Mattan
    10. 178416
    1. כֹּהֵן
    2. 257794
    3. the priest
    4. -
    5. 3548
    6. -Ncmsc
    7. the_priest
    8. -
    9. -
    10. 178417
    1. הַ,בַּעַל
    2. 257795,257796
    3. the Baˊal
    4. -
    5. -Td,Np
    6. the,Baal
    7. -
    8. -
    9. 178418
    1. הָרְגוּ
    2. 257797
    3. they killed
    4. -
    5. 2026
    6. -Vqp3cp
    7. they_killed
    8. -
    9. -
    10. 178419
    1. לִ,פְנֵי
    2. 257798,257799
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 178420
    1. הַֽ,מִּזְבְּחוֹת
    2. 257800,257801
    3. the altars
    4. -
    5. 4196
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,altars
    8. -
    9. -
    10. 178421
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 257802,257803
    3. and he/it assigned
    4. -
    5. -C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. -
    9. 178422
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 257804,257805
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. -
    10. 178423
    1. פְּקֻדּוֹת
    2. 257806
    3. overseers
    4. -
    5. 6486
    6. -Ncfpa
    7. overseers
    8. -
    9. -
    10. 178424
    1. עַל
    2. 257807
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 178425
    1. 257808
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178426
    1. בֵּית
    2. 257809
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 178427
    1. יְהוָה
    2. 257810
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 178428
    1. 257811
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 178429

OET (OET-LV)And_they_came all the_people the_earth/land the_house the_Baˊal and_tore_down_it DOM altars_his[fn] and_DOM images_his they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattan the_priest the_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house of_YHWH.


11:18 Variant note: מזבחת/ו: (x-qere) ’מִזְבְּחֹתָ֤י/ו’: lemma_4196 morph_HNcmpc/Sp3ms id_12omm מִזְבְּחֹתָ֤י/ו

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) all the people of the land

(Some words not found in UHB: and=they_came all people the=earth/land house_of the,Baal and,tore_~_down,it DOM altars,his and=DOM images,his broke_in_pieces thoroughly and=DOM Mattan priest the,Baal killed to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altars and=he/it_assigned the=priest/officer guards on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH )

This is a generalization to show that a large group of people tore down the temple of Baal. Alternate translation: “a large number of the people of the land”

(Occurrence 0) the house of Baal

(Some words not found in UHB: and=they_came all people the=earth/land house_of the,Baal and,tore_~_down,it DOM altars,his and=DOM images,his broke_in_pieces thoroughly and=DOM Mattan priest the,Baal killed to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altars and=he/it_assigned the=priest/officer guards on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH )

Alternate translation: “the temple of Baal”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mattan

(Some words not found in UHB: and=they_came all people the=earth/land house_of the,Baal and,tore_~_down,it DOM altars,his and=DOM images,his broke_in_pieces thoroughly and=DOM Mattan priest the,Baal killed to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altars and=he/it_assigned the=priest/officer guards on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH )

This is the name of a male priest.

TSN Tyndale Study Notes:

11:18 The temple of Baal may be the temple discovered in Ramat Rahel about three miles south of Jerusalem. As Jehu destroyed Baal worship in the northern kingdom (10:18-27) so the people of Judah tore . . . down this pagan temple and executed its priest.
• Jehoiada . . . stationed guards at the Temple as a precaution against further reprisal by those loyal to Athaliah and her false religion.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came
    2. -
    3. 257765,257766
    4. -C,Vqw3mp
    5. S
    6. Y-878
    7. 178397
    1. all
    2. -
    3. 257767
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 178398
    1. the people
    2. -
    3. 257769
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 178400
    1. the earth/land
    2. -
    3. 257770,257771
    4. -Td,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 178401
    1. the house
    2. -
    3. 257772
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 178402
    1. the Baˊal
    2. -
    3. 257774,257775
    4. -Td,Np
    5. -
    6. -
    7. 178404
    1. and tore down it
    2. -
    3. 257776,257777,257778
    4. -C,Vqw3mp,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 178405
    1. DOM
    2. -
    3. 257779
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 178406
    1. altars his
    2. -
    3. K
    4. 257781,257782
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 178408
    1. and DOM
    2. -
    3. 257784,257785
    4. -C,To
    5. -
    6. -
    7. 178410
    1. images his
    2. -
    3. 257787,257788
    4. -Ncmpc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 178412
    1. they broke
    2. -
    3. 257789
    4. -Vpp3cp
    5. -
    6. -
    7. 178413
    1. thoroughly (do well)
    2. -
    3. 257790
    4. -Vha
    5. -
    6. -
    7. 178414
    1. and DOM
    2. -
    3. 257791,257792
    4. -C,To
    5. -
    6. -
    7. 178415
    1. Mattan
    2. -
    3. 257793
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Mattan
    7. 178416
    1. the priest
    2. -
    3. 257794
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 178417
    1. the Baˊal
    2. -
    3. 257795,257796
    4. -Td,Np
    5. -
    6. -
    7. 178418
    1. they killed
    2. -
    3. 257797
    4. -Vqp3cp
    5. -
    6. -
    7. 178419
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 257798,257799
    4. -R,Ncbpc
    5. -
    6. -
    7. 178420
    1. the altars
    2. -
    3. 257800,257801
    4. -Td,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 178421
    1. and he/it assigned
    2. -
    3. 257802,257803
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 178422
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 257804,257805
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 178423
    1. overseers
    2. -
    3. 257806
    4. -Ncfpa
    5. -
    6. -
    7. 178424
    1. over
    2. -
    3. 257807
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 178425
    1. the house
    2. -
    3. 257809
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 178427
    1. of YHWH
    2. -
    3. 257810
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 178428

OET (OET-LV)And_they_came all the_people the_earth/land the_house the_Baˊal and_tore_down_it DOM altars_his[fn] and_DOM images_his they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattan the_priest the_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house of_YHWH.


11:18 Variant note: מזבחת/ו: (x-qere) ’מִזְבְּחֹתָ֤י/ו’: lemma_4196 morph_HNcmpc/Sp3ms id_12omm מִזְבְּחֹתָ֤י/ו

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 11:18 ©