Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 11:8

 2KI 11:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִקַּפְתֶּם
    2. 257427,257428
    3. And surround
    4. surround
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. and,surround
    7. S
    8. Y-878
    9. 178178
    1. עַל
    2. 257429
    3. (on)
    4. -
    5. S-R
    6. (on)
    7. -
    8. -
    9. 178179
    1. 257430
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178180
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 257431,257432
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 178181
    1. סָבִיב
    2. 257433
    3. all around
    4. around
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 178182
    1. אִישׁ
    2. 257434
    3. each man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each_man
    8. -
    9. -
    10. 178183
    1. וְ,כֵלָי,ו
    2. 257435,257436,257437
    3. and weapons his
    4. weapons
    5. 3627
    6. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,weapons,his
    8. -
    9. -
    10. 178184
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 257438,257439,257440
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 178185
    1. וְ,הַ,בָּא
    2. 257441,257442,257443
    3. and the comes
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Td,Vqrmsa
    7. and,the,comes
    8. -
    9. -
    10. 178186
    1. אֶל
    2. 257444
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 178187
    1. 257445
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178188
    1. הַ,שְּׂדֵרוֹת
    2. 257446,257447
    3. the ranks
    4. ranks
    5. 7713
    6. S-Td,Ncfpa
    7. the,ranks
    8. -
    9. -
    10. 178189
    1. יוּמָת
    2. 257448
    3. he will be put to death
    4. -
    5. 4191
    6. V-VHi3ms
    7. he_will_be_put_to_death
    8. -
    9. -
    10. 178190
    1. וִ,הְיוּ
    2. 257449,257450
    3. and be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,be
    8. -
    9. -
    10. 178191
    1. אֶת
    2. 257451
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 178192
    1. 257452
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178193
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 257453,257454
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 178194
    1. בְּ,צֵאת,וֹ
    2. 257455,257456,257457
    3. in his/its coming out
    4. -
    5. 3318
    6. VS-R,Vqc,Sp3ms
    7. in=his/its=coming_out
    8. -
    9. -
    10. 178195
    1. וּ,בְ,בֹא,וֹ
    2. 257458,257459,257460,257461
    3. and in/on/at/with comes in he
    4. -
    5. 935
    6. VS-C,R,Vqc,Sp3ms
    7. and,in/on/at/with,comes_in,he
    8. -
    9. -
    10. 178196
    1. 257462
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 178197

OET (OET-LV)And_surround (on) the_king all_around each_man and_weapons_his in_his/its_hand and_the_comes into the_ranks he_will_be_put_to_death and_be with the_king in_his/its_coming_out and_in/on/at/with_comes_in_he.

OET (OET-RV)You’ll surround the king—each man holding his weapons at the ready right around him—killing any person who approaches your ranks, and accompanying the king when he goes out or comes in.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Whoever enters within your ranks

(Some words not found in UHB: and,surround on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king all_about (a)_man and,weapons,his in=his/its=hand and,the,comes to/towards the,ranks put_to_death and,be DOM the=king in=his/its=coming_out and,in/on/at/with,comes_in,he )

“Anyone who tries to go past you while you are protecting King Joash.” A rank refers to a line of soldiers.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) let him be killed

(Some words not found in UHB: and,surround on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king all_about (a)_man and,weapons,his in=his/its=hand and,the,comes to/towards the,ranks put_to_death and,be DOM the=king in=his/its=coming_out and,in/on/at/with,comes_in,he )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must kill him”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) You must stay with the king when he goes out, and when he comes in

(Some words not found in UHB: and,surround on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king all_about (a)_man and,weapons,his in=his/its=hand and,the,comes to/towards the,ranks put_to_death and,be DOM the=king in=his/its=coming_out and,in/on/at/with,comes_in,he )

These two opposite things are a merism that refers to everything the king does. Alternate translation: “You must stay near the king at all times”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-16 Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, was the daughter of Ahab and Jezebel and the wife of King Jehoram of Judah (8:18, 26). As queen mother, she wielded powerful influence. Unfortunately, it was for evil (8:18, 27; 2 Chr 22:3-4) and included her plans to destroy the rest of the royal family (see 2 Chr 22:10). The demise of Ahab’s family in Samaria was complete, but Athaliah seized power in Judah in a slaughter that mirrored Jehu’s slaughter of her family in Samaria.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And surround
    2. surround
    3. 1922,5033
    4. 257427,257428
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. S
    7. Y-878
    8. 178178
    1. (on)
    2. -
    3. 5613
    4. 257429
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 178179
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 257431,257432
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178181
    1. all around
    2. around
    3. 5223
    4. 257433
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 178182
    1. each man
    2. -
    3. 284
    4. 257434
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178183
    1. and weapons his
    2. weapons
    3. 1922,3297
    4. 257435,257436,257437
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 178184
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 257438,257439,257440
    5. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 178185
    1. and the comes
    2. -
    3. 1922,1830,1254
    4. 257441,257442,257443
    5. SV-C,Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 178186
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 257444
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 178187
    1. the ranks
    2. ranks
    3. 1830,7681
    4. 257446,257447
    5. S-Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 178189
    1. he will be put to death
    2. -
    3. 4697
    4. 257448
    5. V-VHi3ms
    6. -
    7. -
    8. 178190
    1. and be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 257449,257450
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 178191
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 257451
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 178192
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 257453,257454
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178194
    1. in his/its coming out
    2. -
    3. 844,3176
    4. 257455,257456,257457
    5. VS-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 178195
    1. and in/on/at/with comes in he
    2. -
    3. 1922,844,1254
    4. 257458,257459,257460,257461
    5. VS-C,R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 178196

OET (OET-LV)And_surround (on) the_king all_around each_man and_weapons_his in_his/its_hand and_the_comes into the_ranks he_will_be_put_to_death and_be with the_king in_his/its_coming_out and_in/on/at/with_comes_in_he.

OET (OET-RV)You’ll surround the king—each man holding his weapons at the ready right around him—killing any person who approaches your ranks, and accompanying the king when he goes out or comes in.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 11:8 ©