Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 11:14

 2KI 11:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֵּרֶא
    2. 257620,257621
    3. And she/it saw
    4. Then
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_saw
    8. S
    9. Y-878
    10. 178302
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 257622,257623
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 178303
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 257624,257625
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 178304
    1. עֹמֵד
    2. 257626
    3. [was] standing
    4. standing
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. -
    10. 178305
    1. עַֽל
    2. 257627
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. -
    9. 178306
    1. 257628
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178307
    1. הָ,עַמּוּד
    2. 257629,257630
    3. the pillar
    4. pillar
    5. 5982
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,pillar
    8. -
    9. -
    10. 178308
    1. כַּ,מִּשְׁפָּט
    2. 257631,257632
    3. according to the custom
    4. custom
    5. 4941
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. according_to_the,custom
    8. -
    9. -
    10. 178309
    1. וְ,הַ,שָּׂרִים
    2. 257633,257634,257635
    3. and the captains
    4. captains
    5. 8269
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,captains
    8. -
    9. -
    10. 178310
    1. וְ,הַ,חֲצֹצְרוֹת
    2. 257636,257637,257638
    3. and the trumpeters
    4. -
    5. 2689
    6. S-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,trumpeters
    8. -
    9. -
    10. 178311
    1. אֶל
    2. 257639
    3. [were] with
    4. -
    5. 413
    6. P-R
    7. [were]_with
    8. -
    9. -
    10. 178312
    1. 257640
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178313
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 257641,257642
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 178314
    1. וְ,כָל
    2. 257643,257644
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 178315
    1. 257645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178316
    1. עַם
    2. 257646
    3. the people
    4. people
    5. S-Ncmsc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 178317
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 257647,257648
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 178318
    1. שָׂמֵחַ
    2. 257649
    3. [was] joyful
    4. -
    5. 8056
    6. P-Aamsa
    7. [was]_joyful
    8. -
    9. -
    10. 178319
    1. וְ,תֹקֵעַ
    2. 257650,257651
    3. and blowing
    4. -
    5. 8628
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and,blowing
    8. -
    9. -
    10. 178320
    1. בַּ,חֲצֹצְרוֹת
    2. 257652,257653
    3. in/on/at/with trumpets
    4. -
    5. 2689
    6. S-R,Ncfpa
    7. in/on/at/with,trumpets
    8. -
    9. -
    10. 178321
    1. וַ,תִּקְרַע
    2. 257654,257655
    3. and tore
    4. -
    5. 7167
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,tore
    8. -
    9. -
    10. 178322
    1. עֲתַלְיָה
    2. 257656
    3. ˊAtalyāh
    4. -
    5. 6271
    6. S-Np
    7. Athaliah
    8. -
    9. Person=Athaliah
    10. 178323
    1. אֶת
    2. 257657
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 178324
    1. 257658
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178325
    1. בְּגָדֶי,הָ
    2. 257659,257660
    3. clothes her
    4. clothes
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. clothes,her
    7. -
    8. -
    9. 178326
    1. וַ,תִּקְרָא
    2. 257661,257662
    3. and she/it called/named
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_called/named
    8. -
    9. -
    10. 178327
    1. קֶשֶׁר
    2. 257663
    3. treason
    4. -
    5. 7195
    6. P-Ncmsa
    7. treason
    8. -
    9. -
    10. 178328
    1. קָשֶׁר
    2. 257664
    3. treason
    4. -
    5. 7195
    6. P-Ncmsa
    7. treason
    8. -
    9. -
    10. 178329
    1. 257665
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 178330
    1. 257666
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 178331

OET (OET-LV)And_she/it_saw and_see/lo/see the_king [was]_standing at the_pillar according_to_the_custom and_the_captains and_the_trumpeters [were]_with the_king and_all the_people the_earth/land [was]_joyful and_blowing in/on/at/with_trumpets and_tore ˊAtalyāh DOM clothes_her and_she/it_called/named treason treason.

OET (OET-RV)and was stunned to see the young, new king standing near the pillar as was the custom, with the captains and the trumpeters near the king, and all the people of the land rejoicing and sounding trumpets. Then Atalyah tore her clothes and shouted out, “Treachery! Treason!”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) She looked, and, behold, the king was standing

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore ˊAtalyāh DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “When she arrived, she was surprised to see King Joash standing”

(Occurrence 0) by the pillar

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore ˊAtalyāh DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “by one of the pillars of the temple”

(Occurrence 0) as the custom was

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore ˊAtalyāh DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “which was the usual place for the king to stand”

(Occurrence 0) the trumpeters

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore ˊAtalyāh DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “the people who played the trumpets”

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) Athaliah tore her clothes

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore ˊAtalyāh DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

She tore her clothes to express that she was very upset and angry.

(Occurrence 0) Treason! Treason!

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore ˊAtalyāh DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “You are traitors! You have betrayed me!”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-16 Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, was the daughter of Ahab and Jezebel and the wife of King Jehoram of Judah (8:18, 26). As queen mother, she wielded powerful influence. Unfortunately, it was for evil (8:18, 27; 2 Chr 22:3-4) and included her plans to destroy the rest of the royal family (see 2 Chr 22:10). The demise of Ahab’s family in Samaria was complete, but Athaliah seized power in Judah in a slaughter that mirrored Jehu’s slaughter of her family in Samaria.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it saw
    2. Then
    3. 1922,6953
    4. 257620,257621
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-878
    8. 178302
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 257622,257623
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 178303
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 257624,257625
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178304
    1. [was] standing
    2. standing
    3. 5719
    4. 257626
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 178305
    1. at
    2. -
    3. 5613
    4. 257627
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 178306
    1. the pillar
    2. pillar
    3. 1830,5632
    4. 257629,257630
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178308
    1. according to the custom
    2. custom
    3. 3285,4083
    4. 257631,257632
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178309
    1. and the captains
    2. captains
    3. 1922,1830,7753
    4. 257633,257634,257635
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 178310
    1. and the trumpeters
    2. -
    3. 1922,1830,2198
    4. 257636,257637,257638
    5. S-C,Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 178311
    1. [were] with
    2. -
    3. 385
    4. 257639
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 178312
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 257641,257642
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178314
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 257643,257644
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 178315
    1. the people
    2. people
    3. 5620
    4. 257646
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 178317
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 257647,257648
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 178318
    1. [was] joyful
    2. -
    3. 7783
    4. 257649
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 178319
    1. and blowing
    2. -
    3. 1922,8074
    4. 257650,257651
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 178320
    1. in/on/at/with trumpets
    2. -
    3. 844,2198
    4. 257652,257653
    5. S-R,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 178321
    1. and tore
    2. -
    3. 1922,6715
    4. 257654,257655
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 178322
    1. ˊAtalyāh
    2. -
    3. 5430
    4. 257656
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Athaliah
    8. 178323
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 257657
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 178324
    1. clothes her
    2. clothes
    3. 1043
    4. 257659,257660
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 178326
    1. and she/it called/named
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 257661,257662
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 178327
    1. treason
    2. -
    3. 6601
    4. 257663
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178328
    1. treason
    2. -
    3. 6601
    4. 257664
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 178329

OET (OET-LV)And_she/it_saw and_see/lo/see the_king [was]_standing at the_pillar according_to_the_custom and_the_captains and_the_trumpeters [were]_with the_king and_all the_people the_earth/land [was]_joyful and_blowing in/on/at/with_trumpets and_tore ˊAtalyāh DOM clothes_her and_she/it_called/named treason treason.

OET (OET-RV)and was stunned to see the young, new king standing near the pillar as was the custom, with the captains and the trumpeters near the king, and all the people of the land rejoicing and sounding trumpets. Then Atalyah tore her clothes and shouted out, “Treachery! Treason!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 11:14 ©