Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 11 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_stole_away DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king the_put_to_death[fn] DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in/on/at/with_room_of the_beds and_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death.
11:2 Variant note: ה/ממותתים: (x-qere) ’הַ/מּ֣וּמָתִ֔ים’: lemma_d/4191 n_1.1 morph_HTd/VHsmpa id_128fH הַ/מּ֣וּמָתִ֔ים
OET (OET-RV) However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and him hid in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of kings sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed.
(Occurrence 0) took Joash son of Ahaziah, and hid him away from among the king’s sons who were killed, along with his nurse; she put them into a bedroom. They hid him from Athaliah so that he was not killed.
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) daughter_of the,king Yəhōrām/(Joram) sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼAḩazyāh and,stole_~_away DOM=him/it from,among_of sons_of the=king the,put_to_death DOM=him/it and=DOM nurse_of,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid DOM=him/it from=face/in_front_of ˊAtalyāh and=not killed )
Alternate translation: “took Ahaziah’s very young son Joash and hid him and his nursemaid in a bedroom in the temple. So he was not killed”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jehosheba
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) daughter_of the,king Yəhōrām/(Joram) sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼAḩazyāh and,stole_~_away DOM=him/it from,among_of sons_of the=king the,put_to_death DOM=him/it and=DOM nurse_of,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid DOM=him/it from=face/in_front_of ˊAtalyāh and=not killed )
This is the name of a woman.
(Occurrence 0) Joash
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) daughter_of the,king Yəhōrām/(Joram) sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼAḩazyāh and,stole_~_away DOM=him/it from,among_of sons_of the=king the,put_to_death DOM=him/it and=DOM nurse_of,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid DOM=him/it from=face/in_front_of ˊAtalyāh and=not killed )
This is the name of a man.
11:2 Jehosheba was probably born to Jehoram by a wife other than Athaliah and was therefore Ahaziah’s half-sister (cp. Josephus, Antiquities 9.7.1).
• The infant Joash was born to Zibiah of Beersheba (2 Chr 24:1), perhaps a lesser wife of Ahaziah. The baby’s birth might therefore have escaped Athaliah’s notice.
OET (OET-LV) And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_stole_away DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king the_put_to_death[fn] DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in/on/at/with_room_of the_beds and_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death.
11:2 Variant note: ה/ממותתים: (x-qere) ’הַ/מּ֣וּמָתִ֔ים’: lemma_d/4191 n_1.1 morph_HTd/VHsmpa id_128fH הַ/מּ֣וּמָתִ֔ים
OET (OET-RV) However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and him hid in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of kings sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.