Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 12:8

 2KI 12:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 258050
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 178609
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 258051,258052
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. Y-856; TReign_of_Joash
    10. 178610
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 258053,258054
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 178611
    1. יְהוֹאָשׁ
    2. 258055
    3. Jehoash
    4. -
    5. 3060
    6. -Np
    7. Jehoash
    8. -
    9. -
    10. 178612
    1. לִ,יהוֹיָדָע
    2. 258056,258057
    3. for Yəhōyādāˊ
    4. -
    5. 3077
    6. -R,Np
    7. for,Jehoiada
    8. -
    9. -
    10. 178613
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 258058,258059
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. -
    10. 178614
    1. וְ,לַ,כֹּהֲנִים
    2. 258060,258061,258062
    3. and for the priests
    4. -
    5. 3548
    6. -C,Rd,Ncmpa
    7. and,for_the,priests
    8. -
    9. -
    10. 178615
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 258063,258064
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 178616
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 258065,258066
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 178617
    1. מַדּוּעַ
    2. 258067
    3. why
    4. -
    5. 4069
    6. -Ti
    7. why?
    8. -
    9. -
    10. 178618
    1. אֵינְ,כֶם
    2. 258068,258069
    3. not you all
    4. -
    5. 369
    6. -Tn,Sp2mp
    7. not,you_all
    8. -
    9. -
    10. 178619
    1. מְחַזְּקִים
    2. 258070
    3. repairing
    4. -
    5. 2388
    6. -Vprmpa
    7. repairing
    8. -
    9. -
    10. 178620
    1. אֶת
    2. 258071
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 178621
    1. 258072
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178622
    1. בֶּדֶק
    2. 258073
    3. the damage
    4. -
    5. 919
    6. -Ncmsc
    7. the_damage
    8. -
    9. -
    10. 178623
    1. הַ,בָּיִת
    2. 258074,258075
    3. the house
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 178624
    1. וְ,עַתָּה
    2. 258076,258077
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. -
    9. -
    10. 178625
    1. אַל
    2. 258078
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. -Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 178626
    1. 258079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178627
    1. תִּקְחוּ
    2. 258080
    3. take
    4. -
    5. 3947
    6. -Vqj2mp
    7. take
    8. -
    9. -
    10. 178628
    1. 258081
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178629
    1. כֶסֶף
    2. 258082
    3. money
    4. -
    5. 3701
    6. -Ncmsa
    7. money
    8. -
    9. -
    10. 178630
    1. מֵ,אֵת
    2. 258083,258084
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. -R,R
    7. from,
    8. -
    9. -
    10. 178631
    1. מַכָּרֵי,כֶם
    2. 258085,258086
    3. treasurers your all's
    4. -
    5. 4378
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. treasurers,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 178632
    1. כִּי
    2. 258087
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 178633
    1. 258088
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178634
    1. לְ,בֶדֶק
    2. 258089,258090
    3. for repair
    4. -
    5. 919
    6. -R,Ncmsc
    7. for,repair
    8. -
    9. -
    10. 178635
    1. הַ,בַּיִת
    2. 258091,258092
    3. the temple
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,temple
    7. -
    8. -
    9. 178636
    1. תִּתְּנֻ,הוּ
    2. 258093,258094
    3. hand over it
    4. -
    5. 5414
    6. -Vqj2mp,Sp3ms
    7. hand_~_over,it
    8. -
    9. -
    10. 178637
    1. 258095
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 178638

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_called the_king Jehoash for_Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_for_the_priests and_he/it_said to_them why not_you_all repairing DOM the_damage the_house and_now do_not take money from treasurers_your_all’s if/because for_repair the_temple hand_over_it.


12:8 Note: KJB: 2Kgs.12.7

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

12:4-8 Joash ordered the collection of funds from the cities of Judah (2 Chr 24:5) for repairs . . . needed at the Temple. Such money would come from special Levitical levies, a census tax (2 Chr 24:9), and voluntary offerings. After some time, the priests still had not repaired the Temple. So Joash took personal control of the project and put others in charge of the repairs (see also study note on 2 Chr 24:4-8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it called
    2. -
    3. 258051,258052
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. Y-856; TReign_of_Joash
    7. 178610
    1. the king
    2. -
    3. 258053,258054
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 178611
    1. Jehoash
    2. -
    3. 258055
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 178612
    1. for Yəhōyādāˊ
    2. -
    3. 258056,258057
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 178613
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 258058,258059
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 178614
    1. and for the priests
    2. -
    3. 258060,258061,258062
    4. -C,Rd,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 178615
    1. and he/it said
    2. -
    3. 258063,258064
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 178616
    1. to them
    2. -
    3. 258065,258066
    4. -R,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 178617
    1. why
    2. -
    3. 258067
    4. -Ti
    5. -
    6. -
    7. 178618
    1. not you all
    2. -
    3. 258068,258069
    4. -Tn,Sp2mp
    5. -
    6. -
    7. 178619
    1. repairing
    2. -
    3. 258070
    4. -Vprmpa
    5. -
    6. -
    7. 178620
    1. DOM
    2. -
    3. 258071
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 178621
    1. the damage
    2. -
    3. 258073
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 178623
    1. the house
    2. -
    3. 258074,258075
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 178624
    1. and now
    2. -
    3. 258076,258077
    4. -C,D
    5. -
    6. -
    7. 178625
    1. do not
    2. -
    3. 258078
    4. -Tn
    5. -
    6. -
    7. 178626
    1. take
    2. -
    3. 258080
    4. -Vqj2mp
    5. -
    6. -
    7. 178628
    1. money
    2. -
    3. 258082
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 178630
    1. from
    2. -
    3. 258083,258084
    4. -R,R
    5. -
    6. -
    7. 178631
    1. treasurers your all's
    2. -
    3. 258085,258086
    4. -Ncmpc,Sp2mp
    5. -
    6. -
    7. 178632
    1. if/because
    2. -
    3. 258087
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 178633
    1. for repair
    2. -
    3. 258089,258090
    4. -R,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 178635
    1. the temple
    2. -
    3. 258091,258092
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 178636
    1. hand over it
    2. -
    3. 258093,258094
    4. -Vqj2mp,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 178637

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_called the_king Jehoash for_Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_for_the_priests and_he/it_said to_them why not_you_all repairing DOM the_damage the_house and_now do_not take money from treasurers_your_all’s if/because for_repair the_temple hand_over_it.


12:8 Note: KJB: 2Kgs.12.7

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 12:8 ©