Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_given_it[fn] on the_hand of_the_doers the_work the_have_the_oversight in/on/at/with[fn] of_YHWH and_they_give DOM_him/it to_doers the_work who in_house_of of_YHWH to_repair the_damage the_house.
(Occurrence 0) house of Yahweh … in the temple
(Some words not found in UHB: and,given,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand doing the,work the,have_the_oversight in/on/at/with, YHWH and=they_give DOM=him/it to,doers the,work which/who in=house_of YHWH to,repair damage the,house )
Here “house of Yahweh” and “temple” mean the same thing.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Let it be given into the hand of the workmen
(Some words not found in UHB: and,given,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand doing the,work the,have_the_oversight in/on/at/with, YHWH and=they_give DOM=him/it to,doers the,work which/who in=house_of YHWH to,repair damage the,house )
Here “hand” represents the workmen as a whole. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Tell Hilkiah to give the money to the workmen” (See also: figs-activepassive)
22:5-7 Josiah’s instructions to Shaphan were similar to those given by Joash for restoring the Temple during his reign (12:10-15).
OET (OET-LV) And_given_it[fn] on the_hand of_the_doers the_work the_have_the_oversight in/on/at/with[fn] of_YHWH and_they_give DOM_him/it to_doers the_work who in_house_of of_YHWH to_repair the_damage the_house.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.