Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 22:7

 2KI 22:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַךְ
    2. 266446
    3. Only
    4. -
    5. 389
    6. -Ta
    7. only
    8. S
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184696
    1. לֹא
    2. 266447
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. -Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 184697
    1. 266448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184698
    1. יֵחָשֵׁב
    2. 266449
    3. it will be accounted for
    4. -
    5. 2803
    6. -VNi3ms
    7. it_will_be_accounted_for
    8. -
    9. -
    10. 184699
    1. אִתָּ,ם
    2. 266450,266451
    3. with them
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3mp
    7. with=them
    8. -
    9. -
    10. 184700
    1. הַ,כֶּסֶף
    2. 266452,266453
    3. the money
    4. -
    5. 3701
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,money
    8. -
    9. -
    10. 184701
    1. הַ,נִּתָּן
    2. 266454,266455
    3. the delivered
    4. -
    5. 5414
    6. -Td,VNsmsa
    7. the,delivered
    8. -
    9. -
    10. 184702
    1. עַל
    2. 266456
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 184703
    1. 266457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184704
    1. יָדָ,ם
    2. 266458,266459
    3. hand them
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp3mp
    7. hand,them
    8. -
    9. -
    10. 184705
    1. כִּי
    2. 266460
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 184706
    1. בֶ,אֱמוּנָה
    2. 266461,266462
    3. in/on/at/with integrity
    4. -
    5. 530
    6. -R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,integrity
    8. -
    9. -
    10. 184707
    1. הֵם
    2. 266463
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. -Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 184708
    1. עֹשִׂים
    2. 266464
    3. [are] working
    4. -
    5. -Vqrmpa
    6. [are]_working
    7. -
    8. -
    9. 184709
    1. 266465
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 184710

OET (OET-LV)Only not it_will_be_accounted_for with_them the_money the_delivered on hand_them if/because in/on/at/with_integrity they [are]_working.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) was given to them … because they handled

(Some words not found in UHB: but not accounting_~_asked with=them the,money the,delivered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand,them that/for/because/then/when in/on/at/with,integrity they deal )

Here “them” and “they” refer to the workmen who are in charge of the house of Yahweh in 2 Kings 22:5.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) no accounting was required for the money that was given to them

(Some words not found in UHB: but not accounting_~_asked with=them the,money the,delivered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand,them that/for/because/then/when in/on/at/with,integrity they deal )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the workmen who were in charge did not have to report how they used the money that the temple guards gave them”

(Occurrence 0) because they handled it faithfully

(Some words not found in UHB: but not accounting_~_asked with=them the,money the,delivered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand,them that/for/because/then/when in/on/at/with,integrity they deal )

Alternate translation: “because they used the money honestly”

TSN Tyndale Study Notes:

22:5-7 Josiah’s instructions to Shaphan were similar to those given by Joash for restoring the Temple during his reign (12:10-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Only
    2. -
    3. 266446
    4. -Ta
    5. S
    6. Y-642; TReign_of_Josiah
    7. 184696
    1. not
    2. -
    3. 266447
    4. -Tn
    5. -
    6. -
    7. 184697
    1. it will be accounted for
    2. -
    3. 266449
    4. -VNi3ms
    5. -
    6. -
    7. 184699
    1. with them
    2. -
    3. 266450,266451
    4. -R,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 184700
    1. the money
    2. -
    3. 266452,266453
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 184701
    1. the delivered
    2. -
    3. 266454,266455
    4. -Td,VNsmsa
    5. -
    6. -
    7. 184702
    1. on
    2. -
    3. 266456
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 184703
    1. hand them
    2. -
    3. 266458,266459
    4. -Ncbsc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 184705
    1. if/because
    2. -
    3. 266460
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 184706
    1. in/on/at/with integrity
    2. -
    3. 266461,266462
    4. -R,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 184707
    1. they
    2. -
    3. 266463
    4. -Pp3mp
    5. -
    6. -
    7. 184708
    1. [are] working
    2. -
    3. 266464
    4. -Vqrmpa
    5. -
    6. -
    7. 184709

OET (OET-LV)Only not it_will_be_accounted_for with_them the_money the_delivered on hand_them if/because in/on/at/with_integrity they [are]_working.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 22:7 ©