Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear 2 KI 22:11

 2 KI 22:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 266567,266568
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184778
    1. כִּ,שְׁמֹעַ
    2. 266569,266570
    3. when heard
    4. heard
    5. 8085
    6. SV-R,Vqc
    7. when,heard
    8. -
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184779
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 266571,266572
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184780
    1. אֶת
    2. 266573
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184781
    1. 266574
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184782
    1. דִּבְרֵי
    2. 266575
    3. the messages of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184783
    1. סֵפֶר
    2. 266576
    3. the scroll of
    4. scroll
    5. O-Ncmsc
    6. of_the_scroll_of
    7. -
    8. Y-642; TReign_of_Josiah
    9. 184784
    1. הַ,תּוֹרָה
    2. 266577,266578
    3. the law
    4. -
    5. 8451
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,law
    8. -
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184785
    1. וַ,יִּקְרַע
    2. 266579,266580
    3. and tore
    4. -
    5. 7167
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,tore
    8. -
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184786
    1. אֶת
    2. 266581
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184787
    1. 266582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184788
    1. בְּגָדָי,ו
    2. 266583,266584
    3. clothes of his
    4. clothes
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. clothes_of,his
    7. -
    8. Y-642; TReign_of_Josiah
    9. 184789
    1. 266585
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 184790

OET (OET-LV)And_he/it_was when_heard the_king DOM the_messages_of the_scroll_of the_law and_tore DOM clothes_of_his.

OET (OET-RV)When the king heard the contents of the scroll, he tore his clothes

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It came about that

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard the=king DOM words_of writing the,law and,tore DOM clothes_of,his )

If your language has a way to mark the beginning of a new part of the story, consider using it here.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) had heard the words of the law

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard the=king DOM words_of writing the,law and,tore DOM clothes_of,his )

Here “words” represents the message of the law. Alternate translation: “had heard the laws that were written in the book” or “had heard the laws that were written in the scroll”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) he tore his clothes

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard the=king DOM words_of writing the,law and,tore DOM clothes_of,his )

This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness.

TSN Tyndale Study Notes:

22:11-13 Like Hezekiah before him (19:1), Josiah tore his clothes in genuine grief for his own spiritual condition and that of the people of Judah.
• have not obeyed the words in this scroll: The portion that Shaphan read to Josiah apparently reminded him of God’s claim upon his people, the need for faithfulness to the covenant, and the penalties for infidelity (see Deut 28). Recognizing that Judah had failed to obey the law, Josiah rightly feared the Lord’s great anger.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 266567,266568
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184778
    1. when heard
    2. heard
    3. 3285,7540
    4. 266569,266570
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184779
    1. the king
    2. king
    3. 1830,4150
    4. 266571,266572
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184780
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 266573
    5. O-To
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184781
    1. the messages of
    2. -
    3. 1678
    4. 266575
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184783
    1. the scroll of
    2. scroll
    3. 5177
    4. 266576
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184784
    1. the law
    2. -
    3. 1830,8120
    4. 266577,266578
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184785
    1. and tore
    2. -
    3. 1922,6715
    4. 266579,266580
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184786
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 266581
    5. O-To
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184787
    1. clothes of his
    2. clothes
    3. 1043
    4. 266583,266584
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184789

OET (OET-LV)And_he/it_was when_heard the_king DOM the_messages_of the_scroll_of the_law and_tore DOM clothes_of_his.

OET (OET-RV)When the king heard the contents of the scroll, he tore his clothes

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 KI 22:11 ©