Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20

OET interlinear 2KI 22:17

 2KI 22:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תַּחַת
    2. 266778
    3. Because
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. because
    8. S
    9. Y-642; TReign_of_Josiah
    10. 184934
    1. 266779
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 184935
    1. אֲשֶׁר
    2. 266780
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 184936
    1. עֲזָבוּ,נִי
    2. 266781,266782
    3. abandoned me
    4. abandoned
    5. VO-Vqp3cp,Sp1cs
    6. abandoned,me
    7. -
    8. -
    9. 184937
    1. וַֽ,יְקַטְּרוּ
    2. 266783,266784
    3. and burned incense
    4. -
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. and,burned_incense
    7. -
    8. -
    9. 184938
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 266785,266786
    3. to gods
    4. gods
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. to,gods
    8. -
    9. -
    10. 184939
    1. אֲחֵרִים
    2. 266787
    3. other
    4. other
    5. 312
    6. S-Aampa
    7. other
    8. -
    9. -
    10. 184940
    1. לְמַעַן
    2. 266788
    3. so as
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_as
    8. -
    9. -
    10. 184941
    1. הַכְעִיסֵ,נִי
    2. 266789,266790
    3. provoked toanger me
    4. -
    5. 3707
    6. VO-Vhc,Sp1cs
    7. provoked_~_toanger,me
    8. -
    9. -
    10. 184942
    1. בְּ,כֹל
    2. 266791,266792
    3. in/on/at/with all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,all_of
    8. -
    9. -
    10. 184943
    1. מַעֲשֵׂה
    2. 266793
    3. the work of
    4. -
    5. 4639
    6. S-Ncmsc
    7. the_work_of
    8. -
    9. -
    10. 184944
    1. יְדֵי,הֶם
    2. 266794,266795
    3. hands of their
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbdc,Sp3mp
    7. hands_of,their
    8. -
    9. -
    10. 184945
    1. וְ,נִצְּתָה
    2. 266796,266797
    3. and kindled
    4. -
    5. 3341
    6. SV-C,VNq3fs
    7. and,kindled
    8. -
    9. -
    10. 184946
    1. חֲמָתִ,י
    2. 266798,266799
    3. severe anger of my
    4. anger
    5. 2534
    6. S-Ncfsc,Sp1cs
    7. wrath_of,my
    8. -
    9. -
    10. 184947
    1. בַּ,מָּקוֹם
    2. 266800,266801
    3. in/on/at/with place
    4. place
    5. 4725
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,place
    8. -
    9. -
    10. 184948
    1. הַ,זֶּה
    2. 266802,266803
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 184949
    1. וְ,לֹא
    2. 266804,266805
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 184950
    1. תִכְבֶּֽה
    2. 266806
    3. it will be quenched
    4. -
    5. 3518
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be_quenched
    8. -
    9. -
    10. 184951
    1. 266807
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 184952

OET (OET-LV)Because that abandoned_me and_burned_incense to_gods other so_as provoked_toanger_me in/on/at/with_all_of the_work_of hands_of_their and_kindled severe_anger_of_my in/on/at/with_place the_this and_not it_will_be_quenched.

OET (OET-RV)because they abandoned me. They offered sacrifices to other gods in order to make me angry at everything they do, so now my anger will be directed against this place and it’s not stoppable.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my anger has been kindled against this place, and it will not be extinguished

(Some words not found in UHB: below/instead_of which/who abandoned,me and,burned_incense to,gods other that provoked_~_toanger,me in/on/at/with,all_of work_of hands_of,their and,kindled wrath_of,my in/on/at/with,place the=this and=not quenched )

Yahweh’s anger is spoken of as if it were a fire that was lit. Alternate translation: “my anger against this place is like a fire that cannot be put out”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) this place

(Some words not found in UHB: below/instead_of which/who abandoned,me and,burned_incense to,gods other that provoked_~_toanger,me in/on/at/with,all_of work_of hands_of,their and,kindled wrath_of,my in/on/at/with,place the=this and=not quenched )

Here “place” represents the people who live in Jerusalem and Judah. Alternate translation: “these people”

TSN Tyndale Study Notes:

22:15-17 The Lord . . . has spoken! Like Miriam (Exod 15:20) and Deborah (Judg 4:4), Huldah had the privilege of proclaiming God’s will to the people. Huldah confirmed Josiah’s fears that God would bring disaster on Jerusalem because of the people’s unfaithfulness and many sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 7996
    4. 266778
    5. S-R
    6. S
    7. Y-642; TReign_of_Josiah
    8. 184934
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 266780
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 184936
    1. abandoned me
    2. abandoned
    3. 5689
    4. 266781,266782
    5. VO-Vqp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 184937
    1. and burned incense
    2. -
    3. 1922,6668
    4. 266783,266784
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. -
    8. 184938
    1. to gods
    2. gods
    3. 3570,63
    4. 266785,266786
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 184939
    1. other
    2. other
    3. 506
    4. 266787
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 184940
    1. so as
    2. -
    3. 4384
    4. 266788
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 184941
    1. provoked toanger me
    2. -
    3. 3504
    4. 266789,266790
    5. VO-Vhc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 184942
    1. in/on/at/with all of
    2. -
    3. 844,3539
    4. 266791,266792
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 184943
    1. the work of
    2. -
    3. 4380
    4. 266793
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 184944
    1. hands of their
    2. -
    3. 3102
    4. 266794,266795
    5. S-Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 184945
    1. and kindled
    2. -
    3. 1922,3175
    4. 266796,266797
    5. SV-C,VNq3fs
    6. -
    7. -
    8. 184946
    1. severe anger of my
    2. anger
    3. 2278
    4. 266798,266799
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 184947
    1. in/on/at/with place
    2. place
    3. 844,4570
    4. 266800,266801
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 184948
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 266802,266803
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 184949
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 266804,266805
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 184950
    1. it will be quenched
    2. -
    3. 3464
    4. 266806
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 184951

OET (OET-LV)Because that abandoned_me and_burned_incense to_gods other so_as provoked_toanger_me in/on/at/with_all_of the_work_of hands_of_their and_kindled severe_anger_of_my in/on/at/with_place the_this and_not it_will_be_quenched.

OET (OET-RV)because they abandoned me. They offered sacrifices to other gods in order to make me angry at everything they do, so now my anger will be directed against this place and it’s not stoppable.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 22:17 ©