Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LEV 13:33

 LEV 13:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִתְגַּלָּח
    2. 75506,75507
    3. And shave
    4. -
    5. 1548
    6. SV-C,Vtq3ms
    7. and,shave
    8. S
    9. Y-1490
    10. 52274
    1. וְ,אֶת
    2. 75508,75509
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52275
    1. 75510
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52276
    1. הַ,נֶּתֶק
    2. 75511,75512
    3. the itch
    4. -
    5. 5424
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,itch
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52277
    1. לֹא
    2. 75513
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52278
    1. יְגַלֵּחַ
    2. 75514
    3. he will shave
    4. -
    5. 1548
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_shave
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52279
    1. וְ,הִסְגִּיר
    2. 75515,75516
    3. and confine
    4. -
    5. 5462
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,confine
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52280
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 75517,75518
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52281
    1. אֶת
    2. 75519
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52282
    1. 75520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52283
    1. הַ,נֶּתֶק
    2. 75521,75522
    3. the itch
    4. -
    5. 5424
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,itch
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52284
    1. שִׁבְעַת
    2. 75523
    3. seven of
    4. -
    5. 7651
    6. S-Acmsc
    7. seven_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52285
    1. יָמִים
    2. 75524
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52286
    1. שֵׁנִית
    2. 75525
    3. a second
    4. -
    5. 8145
    6. S-Aofsa
    7. a_second
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52287
    1. 75526
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 52288

OET (OET-LV)And_shave and_DOM the_itch not he_will_shave and_confine the_priest/officer DOM the_itch seven_of days a_second.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

הַ⁠נֶּ֖תֶק לֹ֣א יְגַלֵּ֑חַ

the,itch not shave

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [but he shall not shave the scall]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־הַ⁠נֶּ֛תֶק

DOM the,itch

Here, the scall represents the person who has the infection. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [the person who has the scall]

Note 3 topic: translate-ordinal

שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃

seven_of days (Some words not found in UHB: and,shave and=DOM the,itch not shave and,confine the=priest/officer DOM the,itch seven_of days another )

The word second is the ordinal form of the number two. Alternate translation: [for seven days once again]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And shave
    2. -
    3. 1922,1490
    4. 75506,75507
    5. SV-C,Vtq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 52274
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 75508,75509
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52275
    1. the itch
    2. -
    3. 1830,4886
    4. 75511,75512
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52277
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 75513
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52278
    1. he will shave
    2. -
    3. 1490
    4. 75514
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52279
    1. and confine
    2. -
    3. 1922,5229
    4. 75515,75516
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52280
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 75517,75518
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52281
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 75519
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52282
    1. the itch
    2. -
    3. 1830,4886
    4. 75521,75522
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52284
    1. seven of
    2. -
    3. 7354
    4. 75523
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52285
    1. days
    2. -
    3. 3256
    4. 75524
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52286
    1. a second
    2. -
    3. 7337
    4. 75525
    5. S-Aofsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52287

OET (OET-LV)And_shave and_DOM the_itch not he_will_shave and_confine the_priest/officer DOM the_itch seven_of days a_second.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 13:33 ©