Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear LEV 19:24

 LEV 19:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בַ,שָּׁנָה
    2. 81216,81217,81218
    3. And in year
    4. Then year
    5. 8141
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,in,year
    8. S
    9. Y-1490
    10. 56222
    1. הָ,רְבִיעִת
    2. 81219,81220
    3. (the) fourth
    4. fourth
    5. 7243
    6. S-Td,Aofsa
    7. (the),fourth
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56223
    1. יִהְיֶה
    2. 81221
    3. it will be
    4. must
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56224
    1. כָּל
    2. 81222
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56225
    1. 81223
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 56226
    1. פִּרְי,וֹ
    2. 81224,81225
    3. fruit of its
    4. fruit
    5. 6529
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. fruit_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56227
    1. קֹדֶשׁ
    2. 81226
    3. a holy thing
    4. -
    5. 6944
    6. O-Ncmsa
    7. a_holy_thing
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56228
    1. הִלּוּלִים
    2. 81227
    3. praise offerings
    4. offerings
    5. 1974
    6. P-Ncmpa
    7. praise_offerings
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56229
    1. לַ,יהוָה
    2. 81228,81229
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 56230
    1. 81230
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 56231

OET (OET-LV)And_in_year (the)_fourth it_will_be all_of fruit_of_its a_holy_thing praise_offerings to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Then in the fourth year, all that fruit must be regarded assacred’—praise offerings for Yahweh.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in year
    2. Then year
    3. 1987,846,7849
    4. 81216,81217,81218
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 56222
    1. (the) fourth
    2. fourth
    3. 1893,7060
    4. 81219,81220
    5. S-Td,Aofsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56223
    1. it will be
    2. must
    3. 1929
    4. 81221
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56224
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 81222
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56225
    1. fruit of its
    2. fruit
    3. 6173,1978
    4. 81224,81225
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56227
    1. a holy thing
    2. -
    3. 7005
    4. 81226
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56228
    1. praise offerings
    2. offerings
    3. 1858
    4. 81227
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56229
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 81228,81229
    5. P-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 56230

OET (OET-LV)And_in_year (the)_fourth it_will_be all_of fruit_of_its a_holy_thing praise_offerings to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Then in the fourth year, all that fruit must be regarded assacred’—praise offerings for Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 19:24 ©