Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 19 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear LEV 19:8

 LEV 19:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֹכְלָי,ו
    2. 80845,80846,80847
    3. And eats of it
    4. -
    5. 398
    6. S-C,Vqrmpc,Sp3ms
    7. and,eats_of,it
    8. S
    9. Y-1490
    10. 55944
    1. עֲוֺנ,וֹ
    2. 80848,80849
    3. iniquity of his
    4. -
    5. 5771
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. iniquity_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55945
    1. יִשָּׂא
    2. 80850
    3. he will bear
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_bear
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55946
    1. כִּי
    2. 80851
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55947
    1. 80852
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55948
    1. אֶת
    2. 80853
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55949
    1. 80854
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55950
    1. קֹדֶשׁ
    2. 80855
    3. the holy thing of
    4. -
    5. 6944
    6. O-Ncmsc
    7. the_holy_thing_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55951
    1. יְהוָה
    2. 80856
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 55952
    1. חִלֵּל
    2. 80857
    3. he has profaned
    4. -
    5. V-Vpp3ms
    6. he_has_profaned
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55953
    1. וְ,נִכְרְתָה
    2. 80858,80859
    3. and cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,VNq3fs
    7. and,cut_off
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55954
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 80860,80861
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55955
    1. הַ,הִוא
    2. 80862,80863
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the=that
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55956
    1. מֵ,עַמֶּֽי,הָ
    2. 80864,80865,80866
    3. from people of his
    4. -
    5. S-R,Ncmpc,Sp3fs
    6. from,people_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55957
    1. 80867
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 55958

OET (OET-LV)And_eats_of_it iniquity_of_his he_will_bear if/because DOM the_holy_thing_of YHWH he_has_profaned and_cut_off the_living_creatures the_that from_people_of_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠אֹֽכְלָי⁠ו֙ עֲוֺנ֣⁠וֹ יִשָּׂ֔א

and,eats_of,it iniquity_of,his bear

A person’s iniquity is spoken of as if it were a physical object that the person can lift.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠אֹֽכְלָי⁠ו֙ עֲוֺנ֣⁠וֹ יִשָּׂ֔א

and,eats_of,it iniquity_of,his bear

Here the word iniquity represents the punishment for that sin. Alternate translation: [And everyone who eats the sacrifice is responsible for his own sin] or [Yahweh will punish the sin of everyone who eats the sacrifice]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִכְרְתָ֛ה הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא מֵ⁠עַמֶּֽי⁠הָ

and,cut_off the=living_creatures the=that from,people_of,his

A person being excluded from his community is spoken of as if he had been cut off from his people, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. See how you translated this in [Leviticus 7:20](../07/20.md). Alternate translation: [that person must be cut off from among his people as a branch is cut from a tree]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִכְרְתָ֛ה הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא מֵ⁠עַמֶּֽי⁠הָ

and,cut_off the=living_creatures the=that from,people_of,his

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that person may no longer live among his people] or [you must separate that person from his people]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And eats of it
    2. -
    3. 1922,681
    4. 80845,80846,80847
    5. S-C,Vqrmpc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 55944
    1. iniquity of his
    2. -
    3. 5688
    4. 80848,80849
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55945
    1. he will bear
    2. -
    3. 5051
    4. 80850
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55946
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 80851
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55947
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 80853
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55949
    1. the holy thing of
    2. -
    3. 6728
    4. 80855
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55951
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 80856
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 55952
    1. he has profaned
    2. -
    3. 2479
    4. 80857
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55953
    1. and cut off
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 80858,80859
    5. SV-C,VNq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55954
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1830,4879
    4. 80860,80861
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55955
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 80862,80863
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55956
    1. from people of his
    2. -
    3. 3875,5620
    4. 80864,80865,80866
    5. S-R,Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55957

OET (OET-LV)And_eats_of_it iniquity_of_his he_will_bear if/because DOM the_holy_thing_of YHWH he_has_profaned and_cut_off the_living_creatures the_that from_people_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 19:8 ©