Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear LEV 8:13

 LEV 8:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּקְרֵב
    2. 71402,71403
    3. And brought forward
    4. -
    5. 7126
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,brought_forward
    8. S
    9. Y-1490
    10. 49461
    1. מֹשֶׁה
    2. 71404
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 49462
    1. אֶת
    2. 71405
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49463
    1. 71406
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 49464
    1. בְּנֵי
    2. 71407
    3. the sons of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49465
    1. אַהֲרֹן
    2. 71408
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. O-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 49466
    1. וַ,יַּלְבִּשֵׁ,ם
    2. 71409,71410,71411
    3. and he/it clothed them
    4. -
    5. 3847
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and=he/it_clothed=them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49467
    1. כֻּתֳּנֹת
    2. 71412
    3. tunics
    4. -
    5. 3801
    6. S-Ncfpa
    7. tunics
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49468
    1. וַ,יַּחְגֹּר
    2. 71413,71414
    3. and fastened around
    4. -
    5. 2296
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,fastened_~_around
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49469
    1. אֹתָ,ם
    2. 71415,71416
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49470
    1. אַבְנֵט
    2. 71417
    3. a sash
    4. -
    5. 73
    6. S-Ncmsa
    7. a_sash
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49471
    1. וַ,יַּחֲבֹשׁ
    2. 71418,71419
    3. and bound
    4. -
    5. 2280
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,bound
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49472
    1. לָ,הֶם
    2. 71420,71421
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49473
    1. מִגְבָּעוֹת
    2. 71422
    3. headdresses
    4. -
    5. 4021
    6. O-Ncfpa
    7. headdresses
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49474
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 71423,71424
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49475
    1. צִוָּה
    2. 71425
    3. he had commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49476
    1. יְהוָה
    2. 71426
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 49477
    1. אֶת
    2. 71427
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49478
    1. 71428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 49479
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 71429
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. O-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 49480
    1. 71430
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 49481

OET (OET-LV)And_ Mosheh _brought_forward DOM the_sons_of ʼAhₐron and_he/it_clothed_them tunics and_fastened_around DOM_them a_sash and_bound to/for_them headdresses just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יַּקְרֵ֨ב מֹשֶׁ֜ה אֶת־בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן

and,brought_forward Mosheh DOM sons_of ʼAhₐron's

See how you translated this symbolic action in [8:6](../08/06.md).

Note 2 topic: translate-unknown

מִגְבָּע֑וֹת

headbands

These headbands were made of cloth of finely woven linen that were likely wound about the head. If your language has a term for a piece of religious clothing of this type, consider using it here. If not, use a generic term. Alternate translation: [the priests’ special head-wrappings]

TSN Tyndale Study Notes:

8:13 For the attire of the common priests, see Exod 28:40-41.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,6709
    4. 71402,71403
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 49461
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 71404
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 49462
    1. brought forward
    2. -
    3. 1922,6709
    4. 71402,71403
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 49461
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 71405
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49463
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 71407
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49465
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 71408
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 49466
    1. and he/it clothed them
    2. -
    3. 1922,3659
    4. 71409,71410,71411
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49467
    1. tunics
    2. -
    3. 3546
    4. 71412
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49468
    1. and fastened around
    2. -
    3. 1922,2442
    4. 71413,71414
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49469
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 71415,71416
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49470
    1. a sash
    2. -
    3. 461
    4. 71417
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49471
    1. and bound
    2. -
    3. 1922,2437
    4. 71418,71419
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49472
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 71420,71421
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49473
    1. headdresses
    2. -
    3. 3887
    4. 71422
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49474
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 71423,71424
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49475
    1. he had commanded
    2. -
    3. 6385
    4. 71425
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49476
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 71426
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 49477
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 71427
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49478
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 71429
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 49480

OET (OET-LV)And_ Mosheh _brought_forward DOM the_sons_of ʼAhₐron and_he/it_clothed_them tunics and_fastened_around DOM_them a_sash and_bound to/for_them headdresses just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 8:13 ©