Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear LEV 8:28

 LEV 8:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 71891,71892
    3. And he/it took
    4. Then and
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. S
    9. Y-1490
    10. 49795
    1. מֹשֶׁה
    2. 71893
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 49796
    1. אֹתָ,ם
    2. 71894,71895
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49797
    1. מֵ,עַל
    2. 71896,71897
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49798
    1. כַּפֵּי,הֶם
    2. 71898,71899
    3. palms of their
    4. -
    5. 3709
    6. S-Ncfdc,Sp3mp
    7. palms_of,their
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49799
    1. וַ,יַּקְטֵר
    2. 71900,71901
    3. and he made them smoke
    4. -
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. and,he_made_[them]_smoke
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49800
    1. הַ,מִּזְבֵּחָ,ה
    2. 71902,71903,71904
    3. to the altar
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. to,the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49801
    1. עַל
    2. 71905
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49802
    1. 71906
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 49803
    1. הָ,עֹלָה
    2. 71907,71908
    3. the burnt offering
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the_burnt,offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49804
    1. מִלֻּאִים
    2. 71909
    3. +were installation offerings
    4. -
    5. 4394
    6. P-Ncmpa
    7. [were]_installation_offerings
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49805
    1. הֵם
    2. 71910
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49806
    1. לְ,רֵיחַ
    2. 71911,71912
    3. to an odour of
    4. aroma
    5. 7381
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,an_odor_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49807
    1. נִיחֹחַ
    2. 71913
    3. soothing
    4. pleasing
    5. 5207
    6. S-Ncmsa
    7. soothing
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49808
    1. אִשֶּׁה
    2. 71914
    3. +was a fire offering
    4. fire
    5. 801
    6. P-Ncmsa
    7. [was]_a_fire_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49809
    1. הוּא
    2. 71915
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49810
    1. לַ,יהוָה
    2. 71916,71917
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 49811
    1. 71918
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 49812

OET (OET-LV)And_ Mosheh _he/it_took DOM_them from_under palms_of_their and_he_made_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering were_installation_offerings they to_an_odour_of soothing was_a_fire_offering it to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Then Mosheh took it all again, and burnt it all up on the altar with the burnt offering. That ordination offering on the fire became a pleasing aroma for Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֹתָ⁠ם֙

and=he/it_took Mosheh DOM=them

Here, the pronoun them refers to the fat portions, the right thigh, and all of the loaves of bread. If it would be helpful, consider making the referent explicit. Alternate translation: [And Moses took the portions of fat, the right thigh, and the loaves of bread]

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-36 In Exod 28–29, the Lord gave Moses specific instructions for clothing and for ordaining Aaron and his sons as priests. In Exod 39:1-31; 40:12-16; and Lev 8, the commands were carried out. Moses didn’t just pass along the instructions verbally; he enacted the rituals to provide an example for the priests down to the last detail, just as the Lord had commanded him (8:9, 13, 17, 21, 29). Because the penalty for disobedience was death, God made sure the priests knew exactly what to do.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then and
    3. 1987,3828
    4. 71891,71892
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 49795
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 71893
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 49796
    1. he/it took
    2. Then and
    3. 1987,3828
    4. 71891,71892
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 49795
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 71894,71895
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49797
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 71896,71897
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49798
    1. palms of their
    2. -
    3. 3567,1978
    4. 71898,71899
    5. S-Ncfdc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49799
    1. and he made them smoke
    2. -
    3. 1987,6943
    4. 71900,71901
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49800
    1. to the altar
    2. altar
    3. 1893,4065,1819
    4. 71902,71903,71904
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49801
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 71905
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49802
    1. the burnt offering
    2. -
    3. 1893,6057
    4. 71907,71908
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49804
    1. +were installation offerings
    2. -
    3. 4119
    4. 71909
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49805
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 71910
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49806
    1. to an odour of
    2. aroma
    3. 3705,7152
    4. 71911,71912
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49807
    1. soothing
    2. pleasing
    3. 4992
    4. 71913
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49808
    1. +was a fire offering
    2. fire
    3. 289
    4. 71914
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49809
    1. it
    2. -
    3. 1978
    4. 71915
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49810
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 71916,71917
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 49811

OET (OET-LV)And_ Mosheh _he/it_took DOM_them from_under palms_of_their and_he_made_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering were_installation_offerings they to_an_odour_of soothing was_a_fire_offering it to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Then Mosheh took it all again, and burnt it all up on the altar with the burnt offering. That ordination offering on the fire became a pleasing aroma for Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 8:28 ©