Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
OET (OET-LV) And_slaughtered and_ Mosheh _he/it_took some_of_blood_of_its and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron the_right and_on the_thumb_of his/its_hand the_right and_on the_big_toe_of foot_of_his the_right.
Note 1 topic: translate-symaction
וַיִּתֵּ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־אַהֲרֹ֖ן הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
and=he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lobe_of ear_of ʼAhₐron's the,right and,on thumb_of his/its=hand the,right and,on big_toe_of foot_of,his (Some words not found in UHB: and,slaughtered and=he/it_took Mosheh some_of,blood_of,its and=he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lobe_of ear_of ʼAhₐron's the,right and,on thumb_of his/its=hand the,right and,on big_toe_of foot_of,his the,right )
This is a symbolic action. Just as placing blood on the extremities of the altar purified it and prepared it to be an appropriate vessel through which acceptable sacrifices might be offered to Yahweh, by placing blood on Aaron’s right earlobe, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot Moses purifies Aaron and prepares him to be set apart for offering acceptable sacrifices to Yahweh. If this would not be clear in your language, consider explaining the meaning of this rite in a footnote or in the text of your translation. Alternate translation: [and he gave it on the earlobe of the right ear of Aaron and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. He did this in order to purify Aaron from the impurity of sin and to prepare him to offer acceptable sacrifices to Yahweh]
8:23 Aaron’s [ear]lobe, thumb, and big toe represented his total person. This act emphasized the role of the priestly office, with the blood stressing the ties to the sacrificial system. The priest’s basic function was mediation between God and his people. To do this effectively, he needed ears that could hear the words of God and the needs of his people, hands ready to do God’s bidding, and feet ready to take him where he was needed.
OET (OET-LV) And_slaughtered and_ Mosheh _he/it_took some_of_blood_of_its and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron the_right and_on the_thumb_of his/its_hand the_right and_on the_big_toe_of foot_of_his the_right.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.