Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear LEV 8:26

 LEV 8:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִ,סַּל
    2. 71834,71835,71836
    3. And from basket of
    4. -
    5. 5536
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,from,basket_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 49755
    1. הַ,מַּצּוֹת
    2. 71837,71838
    3. the unleavened bread
    4. -
    5. 4682
    6. S-Td,Ncfpa
    7. the,unleavened_bread
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49756
    1. אֲשֶׁר
    2. 71839
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49757
    1. 71840
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 49758
    1. לִ,פְנֵי
    2. 71841,71842
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49759
    1. יְהוָה
    2. 71843
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 49760
    1. לָקַח
    2. 71844
    3. he took
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqp3ms
    7. he_took
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49761
    1. חַלַּת
    2. 71845
    3. a cake of
    4. -
    5. 2471
    6. O-Ncfsc
    7. a_cake_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49762
    1. מַצָּה
    2. 71846
    3. unleavened bread(s)
    4. -
    5. 4682
    6. O-Ncfsa
    7. unleavened_bread(s)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49763
    1. אַחַת
    2. 71847
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49764
    1. וְ,חַלַּת
    2. 71848,71849
    3. and cake of
    4. -
    5. 2471
    6. O-C,Ncfsc
    7. and,cake_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49765
    1. לֶחֶם
    2. 71850
    3. bread of
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsc
    7. of_bread_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49766
    1. שֶׁמֶן
    2. 71851
    3. oil
    4. -
    5. 8081
    6. O-Ncmsa
    7. oil
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49767
    1. אַחַת
    2. 71852
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49768
    1. וְ,רָקִיק
    2. 71853,71854
    3. and wafer
    4. -
    5. 7550
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,wafer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49769
    1. אֶחָד
    2. 71855
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49770
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 71856,71857
    3. and he/it assigned
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49771
    1. עַל
    2. 71858
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49772
    1. 71859
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 49773
    1. הַ,חֲלָבִים
    2. 71860,71861
    3. the fat portions
    4. -
    5. 2459
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,fat_portions
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49774
    1. וְ,עַל
    2. 71862,71863
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49775
    1. שׁוֹק
    2. 71864
    3. the thigh of
    4. -
    5. 7785
    6. S-Ncfsc
    7. the_thigh_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49776
    1. הַ,יָּמִין
    2. 71865,71866
    3. the right
    4. -
    5. 3225
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,right
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49777
    1. 71867
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 49778

OET (OET-LV)And_from_basket_of the_unleavened_bread which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_cake_of bread_of oil one and_wafer one and_he/it_assigned on the_fat_portions and_on the_thigh_of the_right.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠מִ⁠סַּ֨ל הַ⁠מַּצּ֜וֹת אֲשֶׁ֣ר׀ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֗ה

and,from,basket_of the,unleavened_bread which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

The expression to the face of Yahweh here refers to the location of the basket of the unleavened bread, as specified in [Exodus 29:3](../exo/29/03.md). If it would be helpful in your language, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: [And from the basket of the unleavened bread that was placed in Yahweh’s presence in the sacred precincts of the sacred tent where Yahweh lived among the Israelites]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠מִ⁠סַּ֨ל הַ⁠מַּצּ֜וֹת

and,from,basket_of the,unleavened_bread

The expression the basket of the unleavened bread uses the possessive form to describe a basket that is characterized by the presence of unleavened bread. If this would be unclear in your language, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: [And from the basket that contained the unleavened bread]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

וְֽ⁠חַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת

and,cake_of food/grain/bread oil one(fs)

The expression loaf of bread of oil uses the possessive form to describe a loaf of bread that is characterized by the presence of oil on top. It corresponds to the bread whose flour is well-soaked with oil in [7:12](../07/12.md). Alternate translation: [and one loaf of bread that was well-soaked with oil]

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-36 In Exod 28–29, the Lord gave Moses specific instructions for clothing and for ordaining Aaron and his sons as priests. In Exod 39:1-31; 40:12-16; and Lev 8, the commands were carried out. Moses didn’t just pass along the instructions verbally; he enacted the rituals to provide an example for the priests down to the last detail, just as the Lord had commanded him (8:9, 13, 17, 21, 29). Because the penalty for disobedience was death, God made sure the priests knew exactly what to do.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And from basket of
    2. -
    3. 1922,3875,5198
    4. 71834,71835,71836
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 49755
    1. the unleavened bread
    2. -
    3. 1830,4403
    4. 71837,71838
    5. S-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49756
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 71839
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49757
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 71841,71842
    5. P-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49759
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 71843
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 49760
    1. he took
    2. -
    3. 3689
    4. 71844
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49761
    1. a cake of
    2. -
    3. 2385
    4. 71845
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49762
    1. unleavened bread(s)
    2. -
    3. 4403
    4. 71846
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49763
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 71847
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49764
    1. and cake of
    2. -
    3. 1922,2385
    4. 71848,71849
    5. O-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49765
    1. bread of
    2. -
    3. 3623
    4. 71850
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49766
    1. oil
    2. -
    3. 7368
    4. 71851
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49767
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 71852
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49768
    1. and wafer
    2. -
    3. 1922,7057
    4. 71853,71854
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49769
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 71855
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49770
    1. and he/it assigned
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 71856,71857
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49771
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 71858
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49772
    1. the fat portions
    2. -
    3. 1830,2271
    4. 71860,71861
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49774
    1. and on
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 71862,71863
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49775
    1. the thigh of
    2. -
    3. 7644
    4. 71864
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49776
    1. the right
    2. -
    3. 1830,3136
    4. 71865,71866
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49777

OET (OET-LV)And_from_basket_of the_unleavened_bread which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_cake_of bread_of oil one and_wafer one and_he/it_assigned on the_fat_portions and_on the_thigh_of the_right.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 8:26 ©