Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
OET (OET-LV) And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_tied DOM_him/it in/on/at/with_sash and_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_tied DOM_him/it in/on/at/with_decorated_band_of the_ephod and_fastened to_him/it in/on/over_him/it.
Note 1 topic: translate-unknown
בָּֽאַבְנֵ֔ט
in/on/at/with,sash
This sash was a length of linen fabric that was worn on top of the tunic and was embroidered with blue, purple, and scarlet colors and hemmed with little bells and the designs of pomegranates, as described in [Exodus 28:4](../exo/28/04.md), [Exodus 28:39–40](../exo/28/39.md), [Exodus 29:9](../exo/29/09.md), and [Exodus 29:29](../exo/29/29.md). If your language has a term for a piece of religious clothing of this type, consider using it here. If not, use a generic term. Alternate translation: [with the special girdle]
Note 2 topic: translate-unknown
אֶֽת־הַמְּעִ֔יל
DOM the,robe
This robe was a blue and purple outer garment made from woven wool; it was a single piece of fabric with an opening for the head, as described in [Exodus 28:31–35](../exo/28/31.md) and [Exodus 39:22–26](../exo/39/22.md). If your language has a term for a piece of religious clothing of this type, consider using it here. If not, use a generic term. Alternate translation: [with the special coat]
Note 3 topic: translate-transliterate
אֶת־הָאֵפֹ֑ד
DOM DOM the,ephod
The word ephod is a word borrowed from Hebrew. You will need to decide if you will also borrow this word into your language or if you will translate the meaning. Either approach has broad support. If you borrow the word, you could spell it the way it sounds in your language and then put the translation in a footnote. Alternate translation: [the priest’s special apron]
Note 4 topic: translate-unknown
בְּחֵ֨שֶׁב֙ הָֽאֵפֹ֔ד
in/on/at/with,decorated_band_of the,ephod
This finely woven waistband was a piece of skillfully woven linen embroidered with blue, red, and purple thread; it was to be worn around the waist, and it matched the priestly ephod. It is described in [Exodus 28:8](../exo/28/08.md), [Exodus 39:5](../exo/39/05.md), and [Exodus 39:20–21](../exo/39/20.md). If your language has a term for a piece of religious clothing of this type, consider using it here. If not, use a generic term. Alternate translation: [with the special linen belt of the ephod]
וַיֶּאְפֹּ֥ד ל֖וֹ בּֽוֹ
and,fastened to=him/it in/on/over=him/it
Alternate translation: [and he attached the ephod to him with it]
8:7 The tunic (see Exod 28:39) was woven of patterned linen cloth.
• The same type of material used for the Tabernacle curtains was used for the embroidered ephod (see Exod 28:4, 6-14). This garment’s precise shape and size are unclear, but it seems to have been a long, sleeveless vest, fitted close to the body and tied about the waist. It was joined at the shoulders by gold settings; each setting bore an onyx stone engraved with the names of six of the tribes of Israel (Exod 28:9). Later, an ephod also referred to a venerated image (Judg 8:27; 18:17).
• The decorative sash was embroidered and was made of the same materials as the ephod (see Exod 28:8).
OET (OET-LV) And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_tied DOM_him/it in/on/at/with_sash and_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_tied DOM_him/it in/on/at/with_decorated_band_of the_ephod and_fastened to_him/it in/on/over_him/it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.