Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
OET (OET-LV) And_he/it_assigned on/upon/above_him/it DOM the_breastpiece and_he/it_gave into the_breastpiece DOM the_urim and_DOM the_thummim.
Note 1 topic: translate-unknown
אֶת־הָאוּרִ֖ים וְאֶת־הַתֻּמִּֽים׃
DOM DOM the,urim and=DOM (Some words not found in UHB: and=he/it_assigned on/upon/above=him/it DOM the,breastpiece and=he/it_gave to/towards the,breastpiece DOM the,urim and=DOM the,thummim )
Although their exact identity and function are debated, the Urim and the Thummim appear to have been objects that the priests used as oracles in the sacred tent in order to determine the will of Yahweh. The Urim and the Thummim rested in the pocket of the priests’ breastpiece and [Exodus 28:30](../exo/28/30.md) states that they were to be “over Aaron’s heart when he comes before the Lord.” If your language has a word for this kind of religious object, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: [the special stones that the priests use to determine what Yahweh wants to do]
Note 2 topic: translate-transliterate
אֶת־הָאוּרִ֖ים וְאֶת־הַתֻּמִּֽים׃
DOM DOM the,urim and=DOM (Some words not found in UHB: and=he/it_assigned on/upon/above=him/it DOM the,breastpiece and=he/it_gave to/towards the,breastpiece DOM the,urim and=DOM the,thummim )
The words Urim and Thummim are borrowed from Hebrew. You will need to decide if you will also borrow these words into your language or if you will translate their meaning. If you borrow the words, you could spell them in the way they sound in your language and then put the translation in a footnote. Alternate translation: [the special stones that helped the priest determine Yahweh’s will]
8:8 The chestpiece (see Exod 28:15-30) was made of embroidered linen folded double. It bore twelve stones, each engraved with the name of a tribe of Israel. It was suspended over the heart by a gold chain from the gold shoulder-pieces of the ephod.
• The Urim and the Thummim were placed in the pocket of the chestpiece (Exod 28:30; 1 Sam 23:9-12; 30:7-8); the precise function of these items is uncertain. They are generally thought of as two stones, perhaps each different in color, that were cast as lots. They apparently could give a positive, neutral, or negative answer to questions that could not otherwise be resolved (Exod 28:30; Num 27:21; 1 Sam 28:6). Their mention in Old Testament prophetic literature written centuries later (Ezra 2:63; Neh 7:65) demonstrates how important these items were to the office of priest.
OET (OET-LV) And_he/it_assigned on/upon/above_him/it DOM the_breastpiece and_he/it_gave into the_breastpiece DOM the_urim and_DOM the_thummim.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.