Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_took Mosheh DOM_them from_under hands_their and_burned the_altar_on on the_burnt_offering [were]_installation_offerings they for_aroma of_soothing [was]_a_fire_offering it to/for_YHWH.
UHB וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֹתָם֙ מֵעַ֣ל כַּפֵּיהֶ֔ם וַיַּקְטֵ֥ר הַמִּזְבֵּ֖חָה עַל־הָעֹלָ֑ה מִלֻּאִ֥ים הֵם֙ לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֥ה ה֖וּא לַיהוָֽה׃ ‡
(vayyiqqaḩ mosheh ʼotām mēˊal kapēyhem vayyaqţēr hammizbēḩāh ˊal-hāˊolāh milluʼim hēm lərēyaḩ nīḩoaḩ ʼishsheh hūʼ layhvāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λαβὼν Μωυσῆς τὸ στηθύνιον, ἀφεῖλεν αὐτὸ ἐπίθεμα ἔναντι Κυρίου, ἀπὸ τοῦ κριοῦ τῆς τελειώσεως· καὶ ἐγένετο Μωυσῇ ἐν μεριδι, καθὰ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ.
(Kai labōn Mōusaʸs to staʸthunion, afeilen auto epithema enanti Kuriou, apo tou kriou taʸs teleiōseōs; kai egeneto Mōusaʸ en meridi, katha eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ. )
BrTr And Moses took the breast, and separated it for a heave-offering before the Lord, from the ram of consecration; and it became Moses' portion, as the Lord commanded Moses.
ULT And Moses took them from on their hands, and he caused them to become smoke on the altar, on the burnt offering. They were an ordination offering, a pleasant smell. It was a gift to Yahweh.
UST Then Moses took all those things from the upturned, open hands of Aaron and his sons, and completely burned them on the altar, on top of the sacrifices that Moses was already burning, in a way that caused smoke to go up. By offering these items in this way, the sacrifice fulfilled the requirements for the appointing sacrifice. Yahweh enjoyed the smell of the smoke, and he considered this sacrifice to be a gift to him.
BSB § Then Moses took these from their hands and burned them on the altar with the burnt offering. This was an ordination offering, a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE Moses took them from their hands, and burnt them on the altar on the burnt offering. They were a consecration offering for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to the LORD.
WMBB (Same as above)
NET Moses then took them from their palms and offered them up in smoke on the altar on top of the burnt offering – they were an ordination offering for a soothing aroma; it was a gift to the Lord.
LSV And Moses takes them from off their hands, and makes incense on the altar, on the burnt-offering—they [are] consecrations for refreshing fragrance; it [is] a fire-offering to YHWH;
FBV After this Moses took them back and burned them on the altar with the burnt offering. This was an ordination offering, a food offering to be accepted by the Lord.
T4T Then Moses/I took those things from their hands and burned them on the altar. That was the offering that was burned to appoint Aaron and his sons as priests. And the aroma while it burned was pleasing to Yahweh.
LEB Then[fn] Moses took them from upon their palms, and he turned them into smoke upon the burnt offering on the altar; they were a consecration offering as an appeasing fragrance—it was an offering made by fire for[fn] Yahweh.
BBE And Moses took them from their hands, and they were burned on the altar on the burned offering, as a priest's offering for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
Moff No Moff LEV book available
JPS And Moses took them from off their hands, and made them smoke on the altar upon the burnt-offering; they were a consecration-offering for a sweet savour; it was an offering made by fire unto the LORD.
ASV And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt-offering: they were a consecration for a sweet savor: it was an offering made by fire unto Jehovah.
DRA He took them again from their hands, and burnt them upon the altar of holocaust, because it was the oblation of consecration, for a sweet odour of sacrifice to the Lord.
YLT And Moses taketh them from off their hands, and maketh perfume on the altar, on the burnt-offering, they [are] consecrations for sweet fragrance; it [is] a fire-offering to Jehovah;
Drby And Moses took them from off their hands, and burned [them] on the altar, over the burnt-offering: they were a consecration-offering for a sweet odour: it was an offering by fire to Jehovah.
RV And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were a consecration for a sweet savour: it was an offering made by fire unto the LORD.
Wbstr And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt-offering: they were consecrations for a sweet savor: it is an offering made by fire to the LORD.
KJB-1769 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
KJB-1611 And Moses tooke them from off their hands, and burnt them on the Altar, vpon the burnt offering: They were consecrations for a sweet sauour: It is an offering made by fire vnto the LORD.
(And Moses took them from off their hands, and burnt them on the Altar, upon the burnt offering: They were consecrations for a sweet sauour: It is an offering made by fire unto the LORD.)
Bshps And Moyses toke them from of their handes, and burnt them vpon the aulter for a burnt offering: These were consecrations for a sweete sauour and sacrifice made by fire vnto the Lorde.
(And Moses took them from of their hands, and burnt them upon the altar for a burnt offering: These were consecrations for a sweete sauour and sacrifice made by fire unto the Lord.)
Gnva After, Moses tooke the out of their hands, and burnt them vpon the altar for a burnt offring: for these were consecrations for a sweete sauour which were made by fire vnto the Lord.
(After, Moses took the out of their hands, and burnt them upon the altar for a burnt offering: for these were consecrations for a sweete sauour which were made by fire unto the Lord. )
Cvdl And afterwarde toke he all agayne from their hondes, and burned them on the altare, euen vpon the burntofferinge: for it is an offerynge of consecracion for a swete sauoure, euen a sacrifice vnto ye LORDE.
(And afterward took he all again from their hands, and burned them on the altar, even upon the burntofferinge: for it is an offering of consecracion for a sweet sauoure, even a sacrifice unto ye/you_all LORD.)
Wycl eft `he brente tho takun of her hondis, on the auter of brent sacrifice, for it was the offryng of halewyng, in to the odour of swetnesse of sacrifice `into his part to the Lord.
(eft `he burnte those taken of her hands, on the altar of burnt sacrifice, for it was the offryng of halewyng, in to the odour of swetnesse of sacrifice `into his part to the Lord.)
Luth Und nahm‘s alles wieder von ihren Händen und zündete es an auf dem Altar, oben auf dem Brandopfer; denn es ist ein Füllopfer zum süßen Geruch, ein Feuer dem HErr’s.
(And nahm‘s all/everything again from your hands and zündete it at on to_him Altar, above on to_him Brandopfer; because it is a Füllopfer for_the süßen Geruch, a fire to_him LORD’s.)
ClVg rursum suscepta de manibus eorum, adolevit super altare holocausti, eo quod consecrationis esset oblatio, in odorem suavitatis, sacrificii Domino.
(rursum suscepta about manibus their, adolevit over altare holocausti, eo that consecrationis was oblatio, in odorem suavitatis, sacrificii Master. )
8:1-36 In Exod 28–29, the Lord gave Moses specific instructions for clothing and for ordaining Aaron and his sons as priests. In Exod 39:1-31; 40:12-16; and Lev 8, the commands were carried out. Moses didn’t just pass along the instructions verbally; he enacted the rituals to provide an example for the priests down to the last detail, just as the Lord had commanded him (8:9, 13, 17, 21, 29). Because the penalty for disobedience was death, God made sure the priests knew exactly what to do.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֹתָם֙
and=he/it_took Mosheh DOM=them
Here, the pronoun them refers to the fat portions, the right thigh, and all of the loaves of bread. If it would be helpful, consider making the referent explicit. Alternate translation: “And Moses took the portions of fat, the right thigh, and the loaves of bread”