Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 15:26

 MARK 15:26 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 93%
    11. Y33
    12. 36664
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 36665
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36666
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 36667
    1. ἐπιγραφὴ
    2. epigrafē
    3. inscription
    4. -
    5. 19230
    6. N....NFS
    7. inscription
    8. inscription
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36668
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36669
    1. αἰτίας
    2. aitia
    3. charge
    4. charge
    5. 1560
    6. N....GFS
    7. charge
    8. charge
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36670
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R36488; Person=Jesus
    12. 36671
    1. ἐπιγεγραμμένη
    2. epigrafō
    3. having been inscribed
    4. -
    5. 19240
    6. VPEP.NFS
    7. /having_been/ inscribed
    8. /having_been/ inscribed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36672
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. this
    8. this
    9. R
    10. V
    11. -
    12. 36673
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36674
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. R
    9. 100%
    10. -
    11. 36675
    1. Βασιλεὺς
    2. basileus
    3. king
    4. -
    5. 9350
    6. N....NMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 36676
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36677
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 36678

OET (OET-LV)And the inscription of_the charge of_him having_been_inscribed was:
The king of_the Youdaiōns.

OET (OET-RV) The charge had been written out and attached at the top: “The King of the Jews.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ

the inscription ˱of˲_the charge ˱of˲_him

Here, Mark is using the possessive form to describe an inscription that states the charge that was made against Jesus. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “the inscription that stated the charge against him”

Note 2 topic: translate-unknown

ἐπιγραφὴ

inscription

Here, the word inscription refers to a few words written to identify something. If your readers would not be familiar with this type of writing, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “written description” or “identification”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐπιγεγραμμένη

/having_been/_inscribed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the soldiers. Alternate translation: “which one of the soldiers had written”

Note 4 topic: figures-of-speech / irony

ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων

the King ˱of˲_the Jews

Here the soldiers continue mock Jesus by referring to him as if he were King of the Jews when they do not believe that he actually is. They actually mean to communicate the opposite of the literal meaning of their words. If it would be helpful in your language, you could use a form that indicates that this is irony. See how you expressed the similar idea in 15:18. Alternate translation: “The so-called King of the Jews”

TSN Tyndale Study Notes:

15:26 Although the title King of the Jews was intended to mock Jesus, it was accurate and meaningful for Mark.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 93%
    11. Y33
    12. 36664
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 36667
    1. inscription
    2. -
    3. 19230
    4. epigrafē
    5. N-....NFS
    6. inscription
    7. inscription
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36668
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36669
    1. charge
    2. charge
    3. 1560
    4. aitia
    5. N-....GFS
    6. charge
    7. charge
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36670
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R36488; Person=Jesus
    11. 36671
    1. having been inscribed
    2. -
    3. 19240
    4. epigrafō
    5. V-PEP.NFS
    6. /having_been/ inscribed
    7. /having_been/ inscribed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36672
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 36665
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. R
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. R
    10. 100%
    11. -
    12. 36675
    1. king
    2. -
    3. 9350
    4. G
    5. basileus
    6. N-....NMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 36676
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36677
    1. Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 36678

OET (OET-LV)And the inscription of_the charge of_him having_been_inscribed was:
The king of_the Youdaiōns.

OET (OET-RV) The charge had been written out and attached at the top: “The King of the Jews.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 15:26 ©