Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
OET (OET-LV) And they_are_executing_on_a_stake two robbers with him, one on the_right and one on the_left of_him.
In this section, Jesus was crucified. This is the climax of the book of Mark. Three times Jesus had predicted these events (8:31, 9:31, and 10:33–34). Now they really happened. Mark has presented Jesus as the Messiah and King who the prophets in the Old Testament predicted would come. By dying on the cross, Jesus did what the Messiah had to do to save his people.
Here are some other possible headings for this section:
The soldiers fastened Jesus to a cross to kill him
Jesus was executed on a cross
The crucifixion of Jesus
There are parallel passages for this section in Matthew 27:32–44, Luke 23:26–43, and John 19:17–27.
Along with Jesus, they crucified two robbers,
They nailed two men who were violent robbers to other crosses near Jesus.
On each side of Jesus, the soldiers also nailed/fastened to crosses two other men. Those men had robbed people using violence.
Along with Jesus, they crucified two robbers: The clause Along with Jesus, they crucified two robbers means that the soldiers nailed a robber to a cross on each side of Jesus. The two robbers were on their own crosses near Jesus. They were not all crucified on the same cross.
robbers: The Greek word that the BSB translates as robbers refers to people who steal from other people in a violent manner.An alternative interpretation prominent in the commentaries is to understand the word translated “robbers” (λῃστής) as “insurrectionist/rebel.” This makes good sense in context, but none of the English versions consulted translated in this way, maybe due to the strong translation tradition connected to this passage. If you have more than one word for “robber,” use a word that describes a dangerous robber. This kind of robber may hurt people when he steals from them. Do not use a word that describes someone who secretly steals small things.
one on His right and one on His left.
They put/placed one on/to the right side of Jesus, and they put/placed the other one on/to the left side of Jesus.
They nailed one of them to a cross on the right of Jesus, and they nailed the other man/robber to another cross on the left of Jesus.
one on His right and one on His left: In some languages it may be necessary to repeat your word or phrase for “crucified.” For example:
They nailed one man/robber to a cross and placed it to the right of Jesus, and they nailed one man/robber to a cross and placed it to the left of Jesus.
In some languages it may be more natural to say “one on each side of Jesus” instead of one on His right and one on His left.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ
one on ˓the˒_right one (Some words not found in SR-GNT: Καί σύν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καί ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ)
Here, Mark uses the adjectives right and left as nouns to refer to Jesus’ right and left sides. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [one on his right side and one on his left side]
15:27 Two revolutionaries: Jesus, the most important victim, was placed in the center.
OET (OET-LV) And they_are_executing_on_a_stake two robbers with him, one on the_right and one on the_left of_him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.