Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear MARK 15:27

 MARK 15:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 36331
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 36332
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R36144; Person=Jesus
    11. 36333
    1. σταυροῦσιν
    2. stauroō
    3. they are executing on a stake
    4. executed
    5. 47170
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ executing_on_a_stake
    8. ˱they˲ ˓are˒ crucifying
    9. -
    10. Y33; R36151
    11. 36334
    1. σταυροῦνται
    2. stauroō
    3. -
    4. -
    5. 47170
    6. VIPP3··P
    7. ˓are_being˒ executed_on_a_stake
    8. ˓are_being˒ crucified
    9. -
    10. -
    11. 36335
    1. ἐσταύρωσαν
    2. stauroō
    3. -
    4. -
    5. 47170
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ executed_on_a_stake
    8. ˱they˲ crucified
    9. -
    10. -
    11. 36336
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E····AMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y33
    11. 36337
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. E····NMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. -
    11. 36338
    1. λῃστάς
    2. lēstēs
    3. robbers
    4. -
    5. 30270
    6. N····AMP
    7. robbers
    8. robbers
    9. -
    10. Y33; F36429
    11. 36339
    1. λῃσταί
    2. lēstēs
    3. -
    4. -
    5. 30270
    6. N····NMP
    7. robbers
    8. robbers
    9. -
    10. -
    11. 36340
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 36341
    1. ἐκ
    2. ek
    3. on
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33
    11. 36342
    1. δεξιῶν
    2. dexios
    3. +the right
    4. -
    5. 11880
    6. S····GNP
    7. ˓the˒ right
    8. ˓the˒ right
    9. -
    10. Y33
    11. 36343
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 36344
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 36345
    1. ἐξ
    2. ek
    3. on
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33
    11. 36346
    1. εὐωνύμων
    2. euōnumos
    3. +the left
    4. -
    5. 21760
    6. S····GNP
    7. ˓the˒ left
    8. ˓the˒ left
    9. -
    10. Y33
    11. 36347
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R36144; Person=Jesus
    11. 36348

OET (OET-LV)And they_are_executing_on_a_stake two robbers with him, one on the_right and one on the_left of_him.

OET (OET-RV)That morning, two thieves were also executed there—one on each side of Yeshua.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 15:21–32: The soldiers nailed Jesus to a cross

In this section, Jesus was crucified. This is the climax of the book of Mark. Three times Jesus had predicted these events (8:31, 9:31, and 10:33–34). Now they really happened. Mark has presented Jesus as the Messiah and King who the prophets in the Old Testament predicted would come. By dying on the cross, Jesus did what the Messiah had to do to save his people.

Here are some other possible headings for this section:

The soldiers fastened Jesus to a cross to kill him

Jesus was executed on a cross

The crucifixion of Jesus

There are parallel passages for this section in Matthew 27:32–44, Luke 23:26–43, and John 19:17–27.

15:27a

Along with Jesus, they crucified two robbers,

Along with Jesus, they crucified two robbers: The clause Along with Jesus, they crucified two robbers means that the soldiers nailed a robber to a cross on each side of Jesus. The two robbers were on their own crosses near Jesus. They were not all crucified on the same cross.

robbers: The Greek word that the BSB translates as robbers refers to people who steal from other people in a violent manner.An alternative interpretation prominent in the commentaries is to understand the word translated “robbers” (λῃστής) as “insurrectionist/rebel.” This makes good sense in context, but none of the English versions consulted translated in this way, maybe due to the strong translation tradition connected to this passage. If you have more than one word for “robber,” use a word that describes a dangerous robber. This kind of robber may hurt people when he steals from them. Do not use a word that describes someone who secretly steals small things.

15:27b

one on His right and one on His left.

one on His right and one on His left: In some languages it may be necessary to repeat your word or phrase for “crucified.” For example:

They nailed one man/robber to a cross and placed it to the right of Jesus, and they nailed one man/robber to a cross and placed it to the left of Jesus.

In some languages it may be more natural to say “one on each side of Jesus” instead of one on His right and one on His left.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ

one on ˓the˒_right one (Some words not found in SR-GNT: Καί σύν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καί ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ)

Here, Mark uses the adjectives right and left as nouns to refer to Jesus’ right and left sides. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [one on his right side and one on his left side]

TSN Tyndale Study Notes:

15:27 Two revolutionaries: Jesus, the most important victim, was placed in the center.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 36331
    1. they are executing on a stake
    2. executed
    3. 47170
    4. stauroō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ executing_on_a_stake
    7. ˱they˲ ˓are˒ crucifying
    8. -
    9. Y33; R36151
    10. 36334
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····AMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y33
    10. 36337
    1. robbers
    2. -
    3. 30270
    4. lēstēs
    5. N-····AMP
    6. robbers
    7. robbers
    8. -
    9. Y33; F36429
    10. 36339
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 36332
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R36144; Person=Jesus
    10. 36333
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 36341
    1. on
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33
    10. 36342
    1. +the right
    2. -
    3. 11880
    4. dexios
    5. S-····GNP
    6. ˓the˒ right
    7. ˓the˒ right
    8. -
    9. Y33
    10. 36343
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 36344
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 36345
    1. on
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33
    10. 36346
    1. +the left
    2. -
    3. 21760
    4. euōnumos
    5. S-····GNP
    6. ˓the˒ left
    7. ˓the˒ left
    8. -
    9. Y33
    10. 36347
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R36144; Person=Jesus
    10. 36348

OET (OET-LV)And they_are_executing_on_a_stake two robbers with him, one on the_right and one on the_left of_him.

OET (OET-RV)That morning, two thieves were also executed there—one on each side of Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 15:27 ©