Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 15 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear MARK 15:7

 MARK 15:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y33
    11. 35997
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 35998
    1. τότε
    2. tote
    3. -
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. -
    11. 35999
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 36000
    1. λεγόμενος
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ called
    8. ˓being˒ called
    9. -
    10. Y33
    11. 36001
    1. Βαρναβᾶς
    2. barnabas
    3. -
    4. -
    5. 9210
    6. N····NMS
    7. Barnabas
    8. Barnabas
    9. U
    10. -
    11. 36002
    1. Βαραββᾶς
    2. barabbas
    3. Barabbas
    4. Barabbas
    5. 9120
    6. N····NMS
    7. Barabbas
    8. Barabbas
    9. U
    10. Person=Barabbas; Y33
    11. 36003
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 36004
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 36005
    1. στασιαστῶν
    2. stasiastēs
    3. insurrectionists
    4. -
    5. 47135
    6. N····GMP
    7. insurrectionists
    8. insurrectionists
    9. -
    10. Y33; F36009
    11. 36006
    1. συστασιαστῶν
    2. sustasiastēs
    3. -
    4. -
    5. 49550
    6. N····GMP
    7. fellow_insurrectionists
    8. fellow_insurrectionists
    9. -
    10. -
    11. 36007
    1. δεδεμένος
    2. deō
    3. having been bound
    4. -
    5. 12100
    6. VPEP·NMS
    7. ˓having_been˒ bound
    8. ˓having_been˒ bound
    9. -
    10. Y33
    11. 36008
    1. οἵτινες
    2. hostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R····NMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y33; R36006
    11. 36009
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 36010
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 36011
    1. στάσει
    2. stasis
    3. insurrection
    4. -
    5. 47140
    6. N····DFS
    7. insurrection
    8. insurrection
    9. -
    10. Y33
    11. 36012
    1. φόνον
    2. fonos
    3. murder
    4. murder
    5. 54080
    6. N····AMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. Y33
    11. 36013
    1. τινά
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E····AMS
    7. ˓a˒ certain
    8. ˓a˒ certain
    9. -
    10. -
    11. 36014
    1. πεποιήκεισαν
    2. poieō
    3. had done
    4. -
    5. 41600
    6. VILA3··P
    7. ˓had˒ done
    8. ˓had˒ done
    9. -
    10. Y33
    11. 36015
    1. φόνον
    2. fonos
    3. -
    4. -
    5. 54080
    6. N····AMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. -
    11. 36016

OET (OET-LV)And was the one being_called Barabbas, having_been_bound with the insurrectionists, who had_done murder in the insurrection.

OET (OET-RV)There was another prisoner at the time named Barabbas who was an activist accused of murder.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἦν Δέ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετά τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν)

Here, the word Now marks a continuation of the break in the main story line which began in the preceding verse. Mark is introducing more background information, this time about Barabbas, to help readers understand what happens next. Use a natural way in your language for introducing background information. Alternate translation: [And] or [Here is some more important information:]

Note 2 topic: writing-participants

ἦν & ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς, μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος

was & the_‹one› ˓being˒_called Barabbas (Some words not found in SR-GNT: ἦν Δέ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετά τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν)

Here Mark introduces Barabbas as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you could use it here in your translation. Alternate translation: [there was a man called Barabbas. He had been bound with the rebels]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

λεγόμενος

˓being˒_called

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [whom people called]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

δεδεμένος

˓having_been˒_bound

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the Roman authorities. Alternate translation: [whom the Roman soldiers had bound] or [whom the Roman authorities had bound]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

φόνον πεποιήκεισαν

murder ˓had˒_done

If your language does not use an abstract noun for the idea of murder, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [had murdered others]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν τῇ στάσει

in the insurrection

Here Mark refers to an insurrection that his readers were familiar with. Most likely, this insurrection occurred soon before this story. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [in the recent insurrection] or [in the insurrection that had just happened]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν τῇ στάσει

in the insurrection

If your language does not use an abstract noun for the idea of insurrection, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [while they were revolting]

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-15 Following the story of Peter’s denial, Mark turns back to Jesus and what happened at his trial. Pilate’s wavering under pressure fits what is known of him from other sources.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 35998
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y33
    10. 35997
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 36000
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP·NMS
    6. ˓being˒ called
    7. ˓being˒ called
    8. -
    9. Y33
    10. 36001
    1. Barabbas
    2. Barabbas
    3. 9120
    4. U
    5. barabbas
    6. N-····NMS
    7. Barabbas
    8. Barabbas
    9. U
    10. Person=Barabbas; Y33
    11. 36003
    1. having been bound
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-PEP·NMS
    6. ˓having_been˒ bound
    7. ˓having_been˒ bound
    8. -
    9. Y33
    10. 36008
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 36004
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 36005
    1. insurrectionists
    2. -
    3. 47135
    4. stasiastēs
    5. N-····GMP
    6. insurrectionists
    7. insurrectionists
    8. -
    9. Y33; F36009
    10. 36006
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y33; R36006
    10. 36009
    1. had done
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-ILA3··P
    6. ˓had˒ done
    7. ˓had˒ done
    8. -
    9. Y33
    10. 36015
    1. murder
    2. murder
    3. 54080
    4. fonos
    5. N-····AMS
    6. murder
    7. murder
    8. -
    9. Y33
    10. 36013
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 36010
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 36011
    1. insurrection
    2. -
    3. 47140
    4. stasis
    5. N-····DFS
    6. insurrection
    7. insurrection
    8. -
    9. Y33
    10. 36012

OET (OET-LV)And was the one being_called Barabbas, having_been_bound with the insurrectionists, who had_done murder in the insurrection.

OET (OET-RV)There was another prisoner at the time named Barabbas who was an activist accused of murder.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 15:7 ©