Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) And having_sent_away the crowd, they_are_taking him as he_was in the boat.
And other boats was with him.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
παραλαμβάνουσιν αὐτὸν
˱they˲_/are/_taking him
Here Mark implies that they took Jesus across the Sea of Galilee. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [they take him across the lake with them]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ
as ˱he˲_was in the boat
Here Mark means that Jesus was already in the boat, so they could leave right away (see 4:1). If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [as he was already in the boat] or [using the boat he was sitting in]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἄλλα πλοῖα ἦν μετ’ αὐτοῦ
other boats was with him
Here Mark implies that other people got into boats and sailed with Jesus and his disciples across the lake. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [many people got into other boats to sail with him]
4:35-41 This passage focuses on the greatness of Jesus Christ, the Son of God. Jesus’ authority over natural forces demonstrated his divinity.
• the other side: The eastern side of the Sea of Galilee was the region of the Gerasenes (5:1).
• The fact that other boats followed shows Jesus’ fame.
OET (OET-LV) And having_sent_away the crowd, they_are_taking him as he_was in the boat.
And other boats was with him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.