Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 15:26

 NUM 15:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נִסְלַח
    2. 100780,100781
    3. And it will be forgiven
    4. forgiven it
    5. 5545
    6. SV-C,VNp3ms
    7. and,it_will_be_forgiven
    8. S
    9. Y-1490
    10. 70050
    1. לְ,כָל
    2. 100782,100783
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70051
    1. 100784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70052
    1. עֲדַת
    2. 100785
    3. the congregation of
    4. -
    5. 5712
    6. S-Ncfsc
    7. the_congregation_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70053
    1. בְּנֵי
    2. 100786
    3. the people of
    4. ≈Israeli
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70054
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 100787
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. The
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 70055
    1. וְ,לַ,גֵּר
    2. 100788,100789,100790
    3. and to sojourner
    4. -
    5. 1616
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,to,sojourner
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70056
    1. הַ,גָּר
    2. 100791,100792
    3. who sojourns
    4. -
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. [who],sojourns
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70057
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 100793,100794,100795
    3. among them
    4. with among
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. among,,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70058
    1. כִּי
    2. 100796
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70059
    1. לְ,כָל
    2. 100797,100798
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70060
    1. 100799
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70061
    1. הָ,עָם
    2. 100800,100801
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70062
    1. בִּ,שְׁגָגָה
    2. 100802,100803
    3. by inadvertence
    4. -
    5. 7684
    6. S-R,Ncfsa
    7. by,inadvertence
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70063
    1. 100804
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 70064
    1. 100805
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 70065

OET (OET-LV)And_it_will_be_forgiven to/from_all/each/any/every the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them if/because to/from_all/each/any/every the_people by_inadvertence.

OET (OET-RV)The Israeli community will be forgiven along with any foreigner living among them because it accidentally affected the entire community.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) all the community of the people of Israel will be forgiven

(Some words not found in UHB: and,it_will_be_forgiven to/from=all/each/any/every community_of sons_of Yisrael and,to,sojourner [who],sojourns among,,them that/for/because/then/when to/from=all/each/any/every the,people by,inadvertence )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will forgive all the community of the people of Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it will be forgiven
    2. forgiven it
    3. 1987,5441
    4. 100780,100781
    5. SV-C,VNp3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 70050
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 100782,100783
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70051
    1. the congregation of
    2. -
    3. 5699
    4. 100785
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70053
    1. the people of
    2. ≈Israeli
    3. 1043
    4. 100786
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70054
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. The
    3. 3077
    4. 100787
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 70055
    1. and to sojourner
    2. -
    3. 1987,3705,1424
    4. 100788,100789,100790
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70056
    1. who sojourns
    2. -
    3. 1893,1600
    4. 100791,100792
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70057
    1. among them
    2. with among
    3. 846,8360,1978
    4. 100793,100794,100795
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70058
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 100796
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70059
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 100797,100798
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70060
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 100800,100801
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70062
    1. by inadvertence
    2. -
    3. 846,7442
    4. 100802,100803
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70063

OET (OET-LV)And_it_will_be_forgiven to/from_all/each/any/every the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them if/because to/from_all/each/any/every the_people by_inadvertence.

OET (OET-RV)The Israeli community will be forgiven along with any foreigner living among them because it accidentally affected the entire community.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 15:26 ©